Friday, 30 October 2015

Kannada

ಬುಲ್ ರೋಮನುಸ್ ಪಾಂಟಿಫೆಕ್ಸ್ (ನಿಕೋಲಸ್ V), ಜನವರಿ 8, 1455.

ಹಿನ್ನೆಲೆ

ಪೋರ್ಚುಗಲ್ ಹಾಗೂ ಕಾಸ್ಟೈಲ್ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಗಳು ಮೊದಲು ಪಶ್ಚಿಮ ಸಮುದ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಕೊಲಂಬಸ್ "ಆವಿಷ್ಕಾರ" ಹೆಚ್ಚು ಒಂದು ಶತಮಾನದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಮತ್ತು ಆಫ್ರಿಕನ್ ಕರಾವಳಿಯುದ್ದಕ್ಕೂ ವಸಾಹತು ಪ್ರದೇಶಗಳ ಸ್ವಾಮ್ಯಕ್ಕಾಗಿ jockeying ಮಾಡಲಾಗಿತ್ತು. ಪೋಪ್ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ಮಧ್ಯಸ್ಥರು ಎಂದು ಸಿದ್ಧಾಂತ, ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಕೋರಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಅದರ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಧರ್ಮ ಹರಡಲು ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ, ತನ್ನ ಹಕ್ಕು ಹೆಚ್ಚಿಸುವಂತೆ ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಪೇಪಲ್ ಬುಲ್ ಪಡೆದ.

ಬುಲ್ ರೋಮನುಸ್ ಪಾಂಟಿಫೆಕ್ಸ್ ಇಡೀ ವಿಶ್ವದ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಅರಸರಲ್ಲಿ, ಕ್ರೈಸ್ತರು ಹಾಗೂ "ನಾಸ್ತಿಕರನ್ನು" ("ಕ್ರೈಸ್ತಧರ್ಮೀಯರಲ್ಲದವರನ್ನು" ಮತ್ತು "ಅನೀತಿ") ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧಗಳು ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ತನ್ನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆಧಿಪತ್ಯ ಪೋಪನ ಅಧಿಕಾರದೊಂದಿಗೆ ಹಕ್ಕಿನ ಪ್ರಮುಖ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿದೆ. ಈ ಬುಲ್ ನಲ್ಲಿ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪೋರ್ಚುಗಲ್ ನಂತರದ ಹಕ್ಕು "ಹೊಸ ವಿಶ್ವ," ಕಾಸ್ಟೈಲ್ ಮತ್ತು 1493 ರಲ್ಲಿ ಬುಲ್ ಇಂಟರ್ caetera ಪ್ರತಿರೋಧ ಎದುರಿಸುತ್ತಿದೆ ಇದು ಒಂದು ಹಕ್ಕು ಆಧಾರವಾಯಿತು.

ಪುಟಗಳು, ಫ್ರಾನ್ಸಸ್ ಗಾರ್ಡಿನರ್ ಡೆವನ್ಪೋರ್ಟ್, ಸಂಪಾದಕ, ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, 1917, ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್, DC ಕಾರ್ನೆಗೀ ಇನ್ಸ್ಟಿಟ್ಯೂಶನ್ ಆಫ್, 1648 ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಮತ್ತು ಅದರ ಆಧಾರವಾಗಿರುವ ಇತಿಹಾಸ ಹೊರುವ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಒಪ್ಪಂದ ಪ್ರಕಟವಾದಂತೆ ರೋಮನುಸ್ ಪಾಂಟಿಫೆಕ್ಸ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅನುವಾದ, ಕೆಳಗಿನ ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 20 -26. ಲ್ಯಾಟಿನ್ ಮೂಲ ಪಠ್ಯಂತರಕ್ಕಾಗಿ ಪುಟಗಳು, ಅದೇ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಆಗಿದೆ. 13-20.

ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅನುವಾದ

ನಿಕೋಲಸ್, ಒಂಟೆ, ದೇವರ ಸೇವಕರು ಸೇವಕ. ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸ್ಮರಣೆಗಾಗಿ.

ಒಂದು ತಂದೆಯ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಹಲವಾರು ಹವಾಗುಣದ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಅವುಗಳನ್ನು ವಾಸಿಸುವ ಮತ್ತು ಕೋರಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಮೋಕ್ಷ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸುವ ರೋಮನ್ ಮಠಾಧೀಶ ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನ ಆಕಾಶ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಮತ್ತು ಸ್ತೋತ್ರ ಕೀ ರಾಶಿ ನ ಉತ್ತರಾಧಿ , ಹಿತಕರವಾಗಿ ordains ಮತ್ತು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ವಿವೇಚನೆ ಮೇಲೆ ವಿಲೇವಾರಿ ಅವರು ಡಿವೈನ್ ಮೆಜೆಸ್ಟಿ ಇಷ್ಟವಾದುದು ಇರುತ್ತದೆ ಎಂಬುವುದು ಮೂಲಕ ಅವರು ಏಕ ದೈವಿಕ ತೆಕ್ಕೆಗೆ ದೇವರು ಅವರಿಗೆ ವಹಿಸಿದರು ಕುರಿ ತರಬಹುದು, ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಶಾಶ್ವತ ಸುಖ ಪ್ರತಿಫಲ ಗಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಆ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು, ಮತ್ತು ಅವರ ಆತ್ಮಗಳು ಕ್ಷಮೆ ಪಡೆಯಲು. ನಾವು ಪುರಾವೆಗಳು ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ ಕ್ರೀಡಾಪಟುಗಳು ಮತ್ತು ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ನಂಬಿಕೆಯ ನಿರ್ಭೀತ ಚಾಂಪಿಯನ್ ಖ್ಯಾತರು, ಆ ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ರಾಜರು ಮತ್ತು ರಾಜಕುಮಾರರ ಮೇಲೆ ಸೂಕ್ತ ಸೌಲಭ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವಿಶೇಷ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು ದಯಪಾಲಿಸಲು ನಾವು ನಂಬಿಕೆ ಈ ಹೆಚ್ಚು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ, ಲಾರ್ಡ್ ನೆರವಿನಿಂದ, ಹಾದುಹೋಗಲು ಬರುತ್ತದೆ ಸತ್ಯ, ಕೇವಲ ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರದ remotest ಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ ಆದರೂ ಅವುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಮತ್ತು ವಾಸಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಉಚ್ಚಾಟಿಸುವ ನಂಬಿಕೆ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಳ ಸಹ ಸ್ಯಾರಸನ್ ಮತ್ತು ಇತರ ನಾಸ್ತಿಕರು, ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಹೆಸರಿನ ಶತ್ರುಗಳ ಘೋರ ದೌರ್ಜನ್ಯಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು, ಆದರೆ , ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಆ ಅರಸರ ರಾಜಕುಮಾರರ, ಆದ್ದರಿಂದ ಉಪಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ಶ್ಲಾಘನೀಯ ಕೆಲಸ ಪ್ರಾಕಾರ ಅನಿಮೇಟೆಡ್ ಹೆಚ್ಚು ಎಂದು ಸಲುವಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಕಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಖರ್ಚಿನ, ಒಳಗಾಗದೇ ತಮ್ಮ ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಪರಮಾಧಿಕಾರ ಅವರನ್ನು ವಿಷಯ.

ನಾವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ದೊಡ್ಡ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲ, ಇಲ್ಲದೆ, ಕೇಳಿದ ಹೇಗೆ ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯ ಮಗ, ಉದಾತ್ತ ಗಣ್ಯವ್ಯಕ್ತಿ ಹೆನ್ರಿ ಪೋರ್ಚುಗಲ್ ಎರಡನೆ ಮಗ, ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಅತ್ಯಂತ ಆತ್ಮೀಯ ಮಗನ ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ರಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುವುದು ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ಅಲ್ಫೊನ್ಸೊ, ಪೋರ್ಚುಗಲ್ ಮತ್ತು Algarve ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಗಳ ರಾಜ, ಜಾನ್ ಹಾದಿಯನ್ನೇ ಕ್ಯಾಥೋಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಜವಾದ ಯೋಧ, ಎಲ್ಲ ವಸ್ತುಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಮತ್ತು ಆತ್ಮಗಳ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯ ಅತ್ಯುತ್ಸಾಹದಿಂದ ಮೋಕ್ಷ ಉತ್ಸಾಹದೊಂದಿಗೆ ಊತ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಸಿದ್ಧ ಮೆಮೊರಿ ಹೇಳಿದರು ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಗಳ ರಾಜ, ತನ್ನ ತಂದೆ, ಮತ್ತು, ಒಂದು ಅತ್ಯಂತ ಸಕ್ರಿಯ ಮತ್ತು ಧೈರ್ಯ ರಕ್ಷಕ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ಭೀತ ಚಾಂಪಿಯನ್ ಸಹ ರಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದರು ಕ್ರಿಯೇಟರ್ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಮಹತ್ವವುಳ್ಳ ಹೆಸರು ಪ್ರಕಟಿಸುವ ಉಂಟುಮಾಡುವ ತನ್ನ ಅತ್ಯಂತ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತನ್ನ ಆರಂಭಿಕ ಯುವ ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದರು ಹೊಗಳಿ, ಮತ್ತು ಇಡೀ ವಿಶ್ವದಾದ್ಯಂತ ಪೂಜ್ಯ ಮಾಡಿದೆ ಅತ್ಯಂತ ದೂರದ ಮತ್ತು ಪತ್ತೆಯಾಗದ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು, ಜೀವ ನೀಡುವ ಕ್ರಾಸ್ ಮೂಲಕ ನಾವು, ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅವುಗಳೆಂದರೆ ಸ್ಯಾರಸನ್ ಅವನ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸ ಘಾತಕ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ನಾಸ್ತಿಕರು ಇಲ್ಲ ತನ್ನ ನಂಬಿಕೆ ಎದೆಯಿಂದ ತಂದವರ [ಮತ್ತು ಹೇಗೆ] ನಂತರ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ ಸ್ಯೂಟ ನಗರವು, ತನ್ನ ಪರಮಾಧಿಕಾರ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಅರಸ ಜಾನ್ ಸದ್ದಡಗಿಸಿಕೊಂಡವು ಎಂದು, ಹಾಗೂ ಅನೇಕ ಯುದ್ಧಗಳು ನಂತರ ವಿರುದ್ಧ ಹೇಳಿದರು ಕಿಂಗ್ ಜಾನ್ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಇದನ್ನು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಹೇಳಿದರು ಎರಡನೆ ಮಗ ಮೂಲಕ ವೇತನ ಎಂದು ಶತ್ರುಗಳ ಮತ್ತು ನಾಸ್ತಿಕರ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು ಮತ್ತು ಖರ್ಚಿನ ಇಲ್ಲದೆ, ಮತ್ತು ಅಪಾಯಗಳ ಮತ್ತು ಜೀವ ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿಯ ನಷ್ಟ ಅವುಗಳ ನೈಸರ್ಗಿಕ ವಿಷಯಗಳ ಹೆಚ್ಚು ಹತ್ಯೆಯನ್ನು, ಅನೇಕ ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ಕೂಲಿಯನ್ನೇ ಅದಕ್ಕೆ ಎರಡೂ enfeebled ಅಥವಾ ಭಯಭೀತನಾಗಿರುವ ಎಂದು ಹೇಳಿದರು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಅಪಾಯಗಳಿಂದ, ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ , ಮತ್ತು ನಷ್ಟ, ಆದರೆ ದೈನಂದಿನ ಹೆಚ್ಚು ಉತ್ಸಾಹಭರಿತ ಈ ತನ್ನ ಆದ್ದರಿಂದ ಶ್ಲಾಘನೀಯ ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ದಂಡನೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ, ಸಾಗರ ಸಮುದ್ರ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ನರ ಕೆಲವು ಒಂಟಿಯಾಗಿ ದ್ವೀಪಗಳು peopled, ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಾಣ ರಲ್ಲಿ, ಚರ್ಚ್ಗಳು ಮತ್ತು ಇತರೆ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದೆ ದೈವಿಕ ಸೇವೆ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ಆಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸಹ ಹೇಳಿದರು ಎರಡನೆ ಮಗ ಆಫ್ ಶ್ಲಾಘನೀಯ ಪ್ರಯತ್ನದ ಮತ್ತು ಉದ್ದಿಮೆ, ನಿಜವಾದ ದೇವರ ಜ್ಞಾನ ಬರುವ ಹೇಳಿದರು ಸಮುದ್ರ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ ಡೈವರ್ಸ್ ದ್ವೀಪಗಳು ತುಂಬಾ ಅನೇಕ ನಿವಾಸಿಗಳು ಅಥವಾ ನಿವಾಸಿಗಳು, ದೇವರು, ಮೋಕ್ಷದ ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಮತ್ತು ವೈಭವವನ್ನು, ಪವಿತ್ರ ಬ್ಯಾಪ್ಟಿಸಮ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದೇವೆ ಅನೇಕ ಆತ್ಮಗಳು, ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನಂಬಿಕೆಯ ಸಹ ಪ್ರಸರಣ, ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಪೂಜಾ ಹೆಚ್ಚಳ.

ಇದಲ್ಲದೆ, ರಿಂದ, ಕೆಲವು ಸಮಯದ ಹಿಂದೆ, ಮನುಷ್ಯರ ಮೆಮೊರಿ ಒಳಗೆ, ಇದು ದಕ್ಷಿಣ ಮತ್ತು ಪೂರ್ವ ತೀರದಲ್ಲಿ ಕಡೆಗೆ ಈ ಸಾಗರ ಸಮುದ್ರ ಜಲಯಾನ ವಾಡಿಕೆಯಾಗಿದೆ ಇತ್ತು ಎಂದಿಗೂ, ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಠ ಹೇಳಿದರು ಎರಡನೆ ಮಗ ಜ್ಞಾನ ಬರಲು, ಮತ್ತು ಎಂದು ಇದು ನಮಗೆ ನಾವು ಸಮುದ್ರ ದೂರದ ಎಂದು ಸಂಚಾರ ಆಗಲು ಎಂದು ತನ್ನ ಪ್ರಯತ್ನ ಮತ್ತು ಉದ್ಯಮ ವೇಳೆ ಅವರು ಉತ್ತಮ, ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೇವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಭಾವಿಸಿ ಆ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಜನರ ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಜ್ಞಾನವಿಲ್ಲ ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯರು ಆದ್ದರಿಂದ ತಿಳಿದಿರಲಿಲ್ಲ ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಭಾರತೀಯರನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪೂಜೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಅವರು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು, ಮತ್ತು ಸ್ಯಾರಸನ್ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯ ಇತರ ಶತ್ರುಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಕ್ರೈಸ್ತರು ನೆರವಾಗಲು ಅವರನ್ನು ಎತ್ತಿಕಟ್ಟುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಸಹ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಕೂಡಲೇ ಇರಬಹುದು ಯಾವಾಗಲೂ, ಕೆಲವು ಮಾರ್ಮನೇತರ ಅಥವಾ ಪೇಗನ್ ಜನರ subdue ಅತ್ಯಂತ impious Mahomet ಆ ಪಂಥದಿಂದ ಸೋಂಕಿನಿಂದ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಯಾರು ನಡುವೆ ಜೀವನ, ಮತ್ತು ಆದಾಗ್ಯೂ, ಬೋಧನೆ ಮತ್ತು ಬಲಪಡಿಸಿ ಅವರಿಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಅಪರಿಚಿತ ಆದರೆ ಪವಿತ್ರ ಹೆಸರು ಬೋಧಿಸಿದ ಹಾಗೆ ಮಾಡಿದೆ ಗೆ ರಾಜನ ಅಧಿಕಾರದ ಮೂಲಕ ಅವರು ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಸಮುದ್ರ ಅನ್ವೇಷಿಸಲು, ತುಂಬಾ ವೇಗವಾಗಿ ಹಡಗುಗಳು ಎಂಬ caravels ಸುಮಾರು ವಾರ್ಷಿಕ ಮಹಾನ್ ಕಾರ್ಮಿಕ, ಅಪಾಯ, ಮತ್ತು ಖರ್ಚಿನ ಜೊತೆಗೆ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಜನರ ಸೇನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೇ ಕಳೆದ ವರ್ಷ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿತ್ತು ಮಾಡಿಲ್ಲ ಕರಾವಳಿಯ ದಕ್ಷಿಣ ಮತ್ತು ಅಂಟಾರ್ಕ್ಟಿಕ್ ಧ್ರುವ ಕಡೆಗೆ ಭೂಮಿಯನ್ನು. ಈ ರೀತಿಯ ಹಡಗುಗಳು ಪರಿಶೋಧಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಬಂದರುಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವೀಪಗಳು ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರ ಹತೋಟಿ ಪಡೆದುಕೊಂಡ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಆದ್ದರಿಂದ ಇದು ಎಂದು ಆದದ್ದೇನಂದರೆ, ಅವರು ಸುದೀರ್ಘವಾಗಿ ಗಿನಿ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಬಂದರು, ಮತ್ತು ಇತರ ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಬಂದರುಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಂದಿರುವವರು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರು ಆ ಪ್ರಾಂತ್ಯದ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ಸಮುದ್ರ, ದೂರದ ಯಾನ ಅವರು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೈಲ್ ಆಗಿರಬೇಕು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಮಹಾನ್ ನದಿ ಬಾಯಿಗೆ ಬಂದು ಯುದ್ಧ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಆ ಭಾಗಗಳ ಜನರ ವಿರುದ್ಧ ಕೆಲವು ವರ್ಷಗಳಿಂದ ವೇತನ ಮಾಡಲಾಯಿತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಮತ್ತು ನೆರೆಹೊರೆಯ ಇದು ಹೆಚ್ಚು ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ ಸದ್ದಡಗಿಸಿಕೊಂಡವು ಮತ್ತು ಅವರು ಇನ್ನೂ ಪಕ್ಕದ ಸಮುದ್ರ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯಯ ಇರುತ್ತದೆ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ, ಭೂತ. ಆಮೇಲೆ ಹಲವು Guineamen ಮತ್ತು ಬಲ ತೆಗೆದ ಇತರ ನೀಗ್ರೋಗಳು, ಮತ್ತು ಕೆಲವು unprohibited ಲೇಖನಗಳ ವಿನಿಮಯ ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಖರೀದಿ ಇತರ ಕಾನೂನುಬದ್ಧ ಒಪ್ಪಂದ ಮೂಲಕ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ್ಯಗಳು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಇಂತಹ ಪ್ರಗತಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಿತು, ಎರಡೂ ವೇಳೆ ಆ ಜನರ ಅನೇಕ ಆತ್ಮಗಳು ಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಠ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು, ದೇವರ ದಯೆ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮೂಲಕ ಕ್ಯಾಥೊಲಿಕ್ ವಿಶ್ವಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಭರವಸೆಯಿದೆ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಪಡೆಯಿತು ನಡೆಯಲಿದೆ.

ಆದರೆ ನಾವು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು, ಏಕೆಂದರೆ ಆದರೂ ರಾಜ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ (ಅನೇಕ ಮತ್ತು ದೊಡ್ಡ ಅಪಾಯವನ್ನು, ಕೆಲಸಗಾರರನ್ನು, ಮತ್ತು ವೆಚ್ಚಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಮತ್ತು ಅವರ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ್ಯಗಳು ಹಲವು ಸ್ಥಳೀಯರು ನಷ್ಟ, ಹೆಚ್ಚು ಅವರಲ್ಲಿ ಆ ನಾಶವಾದವು ಯಾರು ಪರ್ಯಟನೆ, ಮಾತ್ರ ಸ್ಥಳೀಯರು ನೆರವಿಗೆ ಅವಲಂಬಿಸಿ, ನೌಕಾಯಾನ ಮಾಡಬೇಕು ಲೋಭ ಪ್ರೇರೇಪಿಸಿ ಅಪರಿಚಿತರನ್ನು ಆಗದಂತೆ ಹೆದರಿ ಆ ಸಂಸ್ಥಾನಗಳು ಸಂಶೋಧನೆ ಹುಟ್ಟುಹಾಕಿತ್ತು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಜವಾದ ಧಣಿಗಳು) ಮುಂತಾದ ಬಂದರುಗಳು ದ್ವೀಪಗಳು ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರ, ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ಎಂದು ತಮ್ಮದಾಗಿಸಿಕೊಂಡು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಆ ಭಾಗಗಳಿಗೆ, ಮತ್ತು ಎರಡೂ ಗಳಿಕೆ ಅಥವಾ ಕೆಡುಕನ್ನು ಮೂಲಕ ಸಲುವಾಗಿ, ಸಾಗಿಸುವ ಅಥವಾ ಕಬ್ಬಿಣದ ಪ್ರಸಾರ, ಆದ್ದರಿಂದ, ಬೇಕು ತಮ್ಮನ್ನು ಈ ಕೆಲಸ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ, ಹಣ್ಣು, ಮತ್ತು ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಆಕ್ರಮಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ, ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಠ ತಡೆ, ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರ, ಮರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ, ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸರಕುಗಳ ಅನೀತಿ ಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಆ ಅನೀತಿ ಅವರು ರಾಜ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರಬಲ ಮತ್ತು ಹಠದ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಆಯಿತು ಆ ಸಂಚರಣೆ, ಕಲೆಯನ್ನು ಕಲಿಸಲು, ಮತ್ತು ಈ ಉದ್ಯಮದ ಕಾನೂನು ಎರಡೂ ಅಡ್ಡಿಯಾಯಿತು ಎಂದು, ಅಥವಾ ಬಹುಶಃ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ, ಈ ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಮತ್ತು ನಂತರ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದರು ಕೆಲವು ಅತ್ಯಂತ ತೀವ್ರ ಪೆನಾಲ್ಟಿಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಬಲ ಮತ್ತು ಹೊಂದುವಿಕೆ [ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ] ಸಂರಕ್ಷಿಸುವ, ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಧರ್ಮ ದೇವರ ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ನಿಂದೆ ಮಹಾ ಅಪರಾಧವನ್ನು ಇಲ್ಲದೆ, ವಿಫಲರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಯಾವುದೂ ತಮ್ಮ ನಾವಿಕರು ಮತ್ತು ಹಡಗುಗಳು ಮತ್ತು ಒಂದು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಹಿಂದೆ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಥವಾ ಎರಡನೆ ಮಗ ಪಡೆದ ಸುವ್ಯಕ್ತ ಪರವಾನಗಿ ಸಂದಾಯ ಹೊರತು ಹೇಳಿದರು ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಗೆ ನೌಕಾಯಾನ ಅಂದುಕೊಳ್ಳೋಣ ಮಾಡಬೇಕು ಅಥವಾ ತಮ್ಮ ಬಂದರುಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಅಥವಾ ಮೀನು ಎಂದು ದೀಕ್ಷೆ ಸಮುದ್ರವನ್ನು [ರಾಜ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಈ ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ, ಇನ್ನೂ ಸಮಯ ಅದನ್ನು ಪರವಾನಗಿ ಮತ್ತು ಪಾವತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಅಸೂಯೆ, ದ್ವೇಷ, ಅಥವಾ ಲೋಭ ನೇತೃತ್ವದ ಇತರ ರಾಜ್ಯಗಳು ಅಥವಾ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ನಿಷೇಧವನ್ನು ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಅಂದುಕೊಳ್ಳೋಣ ಎಂದು ಆಗಬಹುದೆಂದು ಇಂತಹ ಗೌರವ ಹೇಳಿದರು ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ, ಮತ್ತು ಪ್ರಾಂತಕ್ಕೂ, ಬಂದರುಗಳು ದ್ವೀಪಗಳು ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು, ನೌಕಾಯಾನ, ವ್ಯಾಪಾರ, ಮತ್ತು ಮೀನು; ಮತ್ತು ತರುವಾಯ ಖಂಡಿತಾ ದೇವರ ಉನ್ನತವಾದ ಅಪರಾಧ, ತಮ್ಮನ್ನು ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ವಿಷಯಗಳಲ್ಲಿ ಜೊತೆ trifled, ಮತ್ತು ದುರಹಂಕಾರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಅಫೋರ್ಸೆಡ್, ಹೆಚ್ಚು ದ್ವೇಷಗಳು, rancors, ವಿರೋಧಗಳು ಯುದ್ಧಗಳೂ ಹಗರಣಗಳು ಎಂದು ಎದುರಿಸುತ್ತದೆ ಮೂಲಕ ರಾಜ ಅಲ್ಫೊನ್ಸೊ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ನಡುವೆ ಮತ್ತು ಆತ್ಮಗಳ ಅಪಾಯ, ಬಹುಶಃ ಮತ್ತು ತೀವ್ರ ಇರಬಹುದು - ನಾವು [ಆದ್ದರಿಂದ] ಎಲ್ಲಾ ತೂಕದ ಮತ್ತು ಏಕವಚನ ಕಾರಣ ಧ್ಯಾನ ಆವರಣದಲ್ಲಿ, ಮತ್ತು ನಾವು ನಮ್ಮ ಇತರ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಹಿಂದೆ ಕಾರಣ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ಕಿಂಗ್ ಇತರ ವಿಷಯಗಳ ನಡುವೆ ಉಚಿತ ಮತ್ತು ಸಾಕಷ್ಟು ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಮಂಜೂರು ಎಂದು ರುಜುವಾತಾಗಿದೆ ಅಲ್ಫೊನ್ಸೊ -, ಆಕ್ರಮಣ, ಕ್ಯಾಪ್ಚರ್ ಹುಡುಕಿ, ಸೋಲಿಸು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಯಾರಸನ್ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲ ಪೇಗನ್ ಮತ್ತು ಪ್ರತೀ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿಯೂ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಇತರ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು, ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳು, dukedoms, ಸಂಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು, ಸ್ವತಂತ್ರ, ಆಸ್ತಿ, ಮತ್ತು ಇಲ್ಲ ನಡೆದ ಎಲ್ಲಾ ಚಲಿಸಬಲ್ಲ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರ ಸರಕುಗಳ ನಿಗ್ರಹಿಸಲು ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಳಿಯಿರುವ ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಗುಲಾಮಗಿರಿ ತಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಕಡಿಮೆ, ಮತ್ತು ಅರ್ಜಿ ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳ dukedoms, ಕೌಂಟಿಗಳು, ಸಂಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು, ಸ್ವತಂತ್ರ, ಆಸ್ತಿ, ಮತ್ತು ಸರಕುಗಳ ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಸೂಕ್ತ, ಹಾಗೂ ತನ್ನ ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಬಳಕೆ ಮತ್ತು ಲಾಭ ಅವರನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು - - ತನ್ನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು, ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ಎರಡನೆ ಮಗ, ಯುಕ್ತವಾಗಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಾಗಿ, ಈ ದ್ವೀಪಗಳಲ್ಲಿ, ಭೂಮಿ, ಬಂದರು, ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು ಮತ್ತು ಭೂತ, ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಮಾಡಿದೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದರು ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ, ಅಥವಾ, ಪಡೆದುಕೊಂಡನು, ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರು ಬಲ ಏನು ಸೇರಿರುವ ಮತ್ತು, ಅಥವಾ ತಮ್ಮನ್ನು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಯಾವುದೇ ಇಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಅರ್ಹತೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ವಿಶೇಷ ಪರವಾನಿಗೆ ಇಲ್ಲದೆ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಅವರು ಈಗ ಹರಿಯಲ್ಪಟ್ಟದ್ದನ್ನಾಗಲಿ ವಾದ ಗೆ ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಾಗಿ ಎಂಬ ಯಾವುದೇ ಮೂಲಕ ಆಗಿದೆ - ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು infante.may ಹೆಚ್ಚು ಉತ್ಸಾಹದಿಂದ ಮುಂದುವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಈ ಹೆಚ್ಚಿನ ಧಾರ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಉದಾತ್ತ ಕೆಲಸ, ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಅತ್ಯಂತ ಯೋಗ್ಯ ನೆನಪಿನ (ನಂಬಿಕೆಯ ಇದು ಆತ್ಮಗಳ ಮೋಕ್ಷ ರಿಂದ ಹೆಚ್ಚಳ ಅನುಸರಿಸಬಹುದು ಸಲುವಾಗಿ ಅವರು, ಎಲ್ಲಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು, ಮತ್ತು ತನ್ನ ವೈರಿಗಳ ಉರುಳಿಸುವ ನಾವು ಅನುಪಾತದಲ್ಲಿ ದೇವರ ವೈಭವವನ್ನು, ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆ ಅವನನ್ನು, ಮತ್ತು ಅವರ ಕಾಮನ್ವೆಲ್ತ್, ಯುನಿವರ್ಸಲ್ ಚರ್ಚ್, ಚಿಂತಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಇದರಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ) ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ, ಈ ಮೂಲಕ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ಮಾಡಬಹುದು ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು, ತಮ್ಮನ್ನು ಪರವಾಗಿದೆ ನೋಡಿ ನಮಗೆ ಮತ್ತು ಅಪೋಸ್ಟೋಲಿಕ್ ಬೆಂಬಲದಿಂದ ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು ಹೇಗೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ - ನಾವು ಬಹಳ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಮತ್ತು ಏಕವಚನ ಆವರಣದಲ್ಲಿ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಮಾಡಲು, ಮೊಟು ಸರಿಯಾದ ಅಲ್ಲದ ಮೇಲೆ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಅಥವಾ ಎರಡನೆ ಮಗ, ಅಥವಾ ಉದಾಹರಣೆಗೆ ನಲ್ಲಿ ಈ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ತಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ನಮಗೆ ನೀಡಿತು ಯಾವುದೇ ಅರ್ಜಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಪ್ರೌಢ ವಿವೇಚನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ, ರೋಮನ್ ಅಧಿಕಾರದ ಮೂಲಕ ಹೇಳಲಾದಂತಹ ಈ ಪ್ರೆಸೆಂಟ್ಸ್ ತೀರ್ಪು ಟೆನರ್ ಮೂಲಕ ರೋಮನ್ ಅಧಿಕಾರದ ಉಬ್ಬುವಿಕೆ ರಲ್ಲಿ, ಕೆಲವು ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಘೋಷಿಸಲು ಸಿಬ್ಬಂದಿ (ನಾವು ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮತ್ತು ಏಕವಚನ ವಿಧಿಗಳು ಈ ಪ್ರೆಸೆಂಟ್ಸ್ ಪದ ಸೇರಿಸಿದ ಪದ ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು ಬಯಸುವ ಯಾವುದರಿಂದ ಟೆನರ್) ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸ್ಯೂಟ ಗೆ ಹೇಳಲಾದಂತಹ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಸ್ವಾಧೀನಗಳು ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ, ಆ ದಿನಾಂಕದ ಮೊದಲು ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು ಬೋಧಕರ ಹೇಳಿದರು ಅಕ್ಷರಗಳ, ಮತ್ತು ಇಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳ ದ್ವೀಪಗಳು ಬಂದರುಗಳು ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರಗಳು, ಇದು ಇನ್ನುಮುಂದೆ, ಆ ಭಾಗಗಳು ಹಾಗೂ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ, ಮತ್ತು ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅವನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಆಫ್ ಹೆಚ್ಚು ದೂರದ ಮತ್ತು ದೂರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು, ನಾಸ್ತಿಕರು ಅಥವಾ ಪೇಗನ್ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಬಹುದಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಬೋಧಕರ ಹೇಳಿದರು ಅಕ್ಷರಗಳು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಗ್ರಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎಂದು. ಮತ್ತು ಆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಧೀನಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ವಿಭಾಗ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಕ್ಷರಗಳ ಶಕ್ತಿ, ಮತ್ತು ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಖರೀದಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಹಾಗಿಲ್ಲ ನಂತರ, ನಾವು ಈ ಪ್ರೆಸೆಂಟ್ಸ್ ತೀರ್ಪು ಟೆನರ್ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದರೂ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಿದ, ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ, ಹೊಂದಬಹುದಾಗಿದೆ ಸಂಭವಿಸಿ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಬಲ ಸೇರಿರುವ ಹೇಳಲಾದಂತಹ ರಾಜನಿಗೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಇಲ್ಲ ನಾವು ಘೋಷಿಸಲು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ Bojador ಮತ್ತು Não ಆಫ್ ತೋಳಿಲ್ಲದ ವಿಸ್ತರಿಸಿತು ಇದು ವಿಜಯದ ಹಕ್ಕಿನ, ದೂರದ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಗಿನಿ, ಮತ್ತು ದಕ್ಷಿಣ ದಂಡೆಯ ಕಡೆಗೆ ಮೀರಿ, ಸೇರಿದವರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದರೂ, ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಹಕ್ಕಿನ ಸೇರಿದ್ದು ಅನ್ವಯಿಸುವಂತೆ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ, ಅವನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಇತರರಿಗೆ ಮಾಡಿದೆ. ನಾವು ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರೆಸೆಂಟ್ಸ್ ತೀರ್ಪು ಟೆನರ್ ಮೂಲಕ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೈಟ್ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ಎರಡನೆ ಮಗ ಮತ್ತು ಈಗ ಮತ್ತು ಹಾಗಾಗಿ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಾಗಿ, ಮೇ, ಈ [ಸ್ವಾಧೀನಗಳು] ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ನಿಷೇಧಿಸುವ, ಶಾಸನಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು, ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಇಲ್ಲ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಎಂದು ಘೋಷಿಸಲು ಸಹ ದಂಡನೆ ಬಿಡಿಗಳು, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಗೌರವ ಹೇರುವುದು ಮತ್ತು ವಿಲೇವಾರಿ ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಆಸ್ತಿ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಆಡಳಿತಕ್ಕೊಳಪಟ್ಟ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಅವುಗಳನ್ನು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ನೇಮಿಸು ಜೊತೆ. ಹೇಳಲಾದಂತಹ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಒಂದು ಹೆಚ್ಚು ಫಲಕಾರಿ ಬಲ ಮತ್ತು ಭರವಸೆ ನಾವು ಈ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನೀಡಿ, ಅನುದಾನ, ಮತ್ತು ಸೂಕ್ತ ದಯಪಾಲಿಸಲು ಸಲುವಾಗಿ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ್ಯಗಳ ರಾಜರು, ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳ ದ್ವೀಪಗಳು ಬಂದರುಗಳು ಸ್ಥಳಗಳು, ಮತ್ತು ಸಮುದ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ, ಎಷ್ಟು ಎಷ್ಟೇ, ಮತ್ತು ಈಗಾಗಲೇ ಖರೀದಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಮತ್ತು ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಬರಬಹುದು ಅವರು ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ರೀತಿಯ ಎಷ್ಟೇ, ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು, ಮತ್ತು Bojador ಆಫ್ ತೋಳಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು Não ವಿಜಯದ ಬಲ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್.

ಈ ಈ ರೀತಿಯ ಕೆಲಸದ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ ಅನೇಕ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿಗಿಯಾದ ಏಕೆಂದರೆ ಇದಲ್ಲದೆ, ನಾವು ಅವಕಾಶ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು [ಅವರ] ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಸಹ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಯಾರಿಗೆ ಅವರು, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಒಂದು, ರೀತ್ಯ (ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ಮೆಮೊರಿ ಕಿಂಗ್ ಎಡ್ವರ್ಡ್, ಅದೇ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಗಳ ರಾಜ, ತಂದೆಗೆ ಮಾಡಿದ ಸಂತೋಷ ಮೆಮೊರಿ ಮಾರ್ಟಿನ್ ವಿ, ತಿಳಿಸಿದ್ದರು ರಾಜ ಜಾನ್ ಮಾಡಿದ ಅನುದಾನ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ಅನುದಾನ ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡಬಹುದು ಈ ಕೆಲಸ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ ಬರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ Eugenius IV ರಿಂದ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ, ಧಾರ್ಮಿಕ ಮೆಮೊರಿ, ರೋಮನ್ ಪೋಪ್ರು, ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಜರು) ಯಾವುದೇ ಸ್ಯಾರಸನ್ ಮತ್ತು ನಾಸ್ತಿಕರ ಜೊತೆ, ಫಿಟ್ ತೋರುತ್ತದೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ ಖರೀದಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವಸ್ತುಗಳ ಮಾರಾಟ ಮತ್ತು ಸರಕುಗಳ ಮತ್ತು ಆಹಾರವನ್ನು ಮಾಡಲು ಹೇಳಿದರು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ.; ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಒಪ್ಪಂದಗಳು, ನಿರ್ವಹಿಸುವುದಾಗಿದೆ ವ್ಯಾಪಾರ, ಚೌಕಾಶಿ, ಖರೀದಿ ಮತ್ತು ಮಾತುಕತೆ, ಮತ್ತು ಆ ಸ್ಯಾರಸನ್ ಮತ್ತು ನಾಸ್ತಿಕರ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಪದಾರ್ಥಗಳ ಸಾಗಿಸುವ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವ, ಅವರು ಕಬ್ಬಿಣದ ಉಪಕರಣ ಎಂದು ಒದಗಿಸಿದ, ಮರ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ನಿರ್ಮಾಣ, cordage, ಹಡಗುಗಳು, ಅಥವಾ ರಕ್ಷಾ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ, ಮತ್ತು ಹೇಳಿದರು ಸ್ಯಾರಸನ್ ಮತ್ತು ನಾಸ್ತಿಕರ ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಬಹುದು; ಮತ್ತು ಹಾಗೆ, ಈ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಸೂಕ್ತ ಅಥವಾ ಅಗತ್ಯ, ಮತ್ತು ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು, ಅಥವಾ ಆವರಣದಲ್ಲಿ [ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ] ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಮತ್ತು ಏಕವಚನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಮಾಡಬಹುದು; ಮತ್ತು ಅದೇ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ, ಅವನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಎಂದು ಪ್ರಾಂತಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವೀಪಗಳು, ಮತ್ತು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು, ಮತ್ತು ಅವನಿಂದ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು, ಕಂಡು ಮತ್ತು [ಕಾರಣವೆಂಬುದನ್ನು] ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅಂತರ್ಗತವಾದ ಮಠಗಳು, ಅಥವಾ ಇತರ ಧಾರ್ಮಿಕ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ; ಮತ್ತು, ಇಲ್ಲ ಅವರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಚರ್ಚಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಮೇಲೆ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಎಲ್ಲಿಯವರೆಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಬದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಅವರು ವಾಸಿಸುತ್ತವೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಸ್ವಯಂಸೇವಕರು, ಎರಡೂ seculars, ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಷೆಬೇಡುವ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ನಿಯತ (ಆದಾಗ್ಯೂ, ತಮ್ಮ ಮೇಲಧಿಕಾರಿಗಳಿಂದ ಪರವಾನಗಿ,) ಎಂದು , ಮತ್ತು ಹೇಳಿದರು ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಥವಾ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುವ, ಮತ್ತು ಹಿಂಸೆಗೆ ಕೇಳಿದ ನಂತರ ಅವರು ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ಮೀಸಲಾಗಿಟ್ಟಿದ್ದ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಎಲ್ಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಕಾರಣ ವಿಧ್ಯುಕ್ತವಾದ ನೀಡಲು ನೋಡಿ, ಮತ್ತು ಉಪಯುಕ್ತ ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತ enjoin ಮತ್ತು ಸಲಹೆಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಹಿಂಸೆಗೆ ಕೇಳಲು ಚರ್ಚಿನ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಾಗಿ ಧಾರ್ಮಿಕ ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ಮತ್ತು ನಾವು ಅವಕಾಶ ಮತ್ತು ಈ ಸ್ವತಃ ಅಲ್ಫೊನ್ಸೊ ಕಲ್ಪಿಸಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳ ನಂತರ ಬಂದು, ಹೇಳಲಾದಂತಹ ಎರಡನೆ ಮಗ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಪೋರ್ಚುಗಲ್, ರಾಜರು. ಇದಲ್ಲದೆ, ನಾವು ಲಾರ್ಡ್ ಪದರಗಳಿಗೆ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ರಕ್ತದ ಪ್ರೋಕ್ಷಣೆ ಮೂಲಕ ಅವರಲ್ಲಿ, ಇದು ಈ ಮೂಲಕ ನಾವು exhort, concerneth, ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಪಾಪಗಳ ಉಪಶಮನ ಭಾವಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂದು enjoin, ಮತ್ತು, ಹೇಳಿದರು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ನಿಷೇಧದ ಸಾರ್ವಕಾಲಿಕ ಶಾಸನದಲ್ಲಿ ನಾವು ಹೆಚ್ಚು ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಏಕವಚನ ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಇಲ್ಲ ಆದೇಶಗಳನ್ನು, ecclesiastics, seculars, ಮತ್ತು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾಗಿ, ಅವರು ವಾಸಿಸುವ ವಿಶ್ವದ ಇಲ್ಲ ಭಾಗಶಃ, ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯದ, ಪದವಿ, ಆದೇಶ, ಸ್ಥಿತಿ, ಅಥವಾ ಪೂರ್ವ ಇಲ್ಲ ಅವರು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರ, ಕಬ್ಬಿಣ, ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕೆ ಮರ, ಮತ್ತು ಇತರ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಾಗಿಸಲು ಅಂದುಕೊಳ್ಳೋಣ ಯಾವುದೇ ಮೂಲಕ ಬಾರದ, ಮೂಲಮಾದರಿಯ, ಎಪಿಸ್ಕೋಪಲ್, ಬ್ರಿಟಿಷ್, ರಾಯಲ್, queenly, ಆಡಳಿತ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಇತರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಚರ್ಚಿನ ಅಥವಾ ಲೌಕಿಕ ಘನತೆ endued ಆದಾಗ್ಯೂ ಅವರು, ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಶ್ರೇಷ್ಠತಾ ಇಲ್ಲ, ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಧೀನಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ಹೊಂದಿರುವುದು ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವೀಪಗಳು ಬಂದರುಗಳು, ಸಮುದ್ರಗಳು, ಮತ್ತು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ, ಸ್ಯಾರಸನ್ ಕೊಂಡೊಯ್ದರು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕಾನೂನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅಥವಾ ಸ್ಯಾರಸನ್ ಗೆ, ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಈ ವಿಜಯದ ನೆಲೆಗೊಂಡಿದೆ ಅಥವಾ , ನಾಸ್ತಿಕರು, ಅಥವಾ ಪೇಗನ್; ಅಥವಾ ಹೇಳಿದರು ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ವಿಶೇಷ ಪರವಾನಿಗೆ ಇಲ್ಲದೆ, ಸಾಗಿಸುವ ಅಥವಾ ನಡೆಸಿತು ವಾಣಿಜ್ಯ ಮತ್ತು ಕಾನೂನು ಅನುಮತಿ ಇತರ ವಿಷಯಗಳ ಎಂದು, ಅಥವಾ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಅಥವಾ ಉಂಟುಮಾಡುವ ಆ ಸಮುದ್ರಗಳು ಸಂಚಾರವನ್ನು, ಅಥವಾ ಅವುಗಳನ್ನು ಮೀನು, ಅಥವಾ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ದ್ವೀಪಗಳು ಬಂದರುಗಳು, ಸಮುದ್ರಗಳು, ಮತ್ತು ಸ್ಥಳಗಳು ವಾದ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ, ಅಥವಾ ಈ ವಿಜಯದ, ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯ ಅಥವಾ ವಕೀಲರು, ನೇರವಾಗಿ ಅಥವಾ ಪರೋಕ್ಷವಾಗಿ, ತಮ್ಮನ್ನು ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವಾ ಇತರರು ಏನು ಮಾಡಲು, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಅಡಚಣೆ ನೀಡಲು ಗೆ ಆ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ ತಮ್ಮ ಸ್ವಾಧೀನಗಳು ಮತ್ತು ಆಸ್ತಿ ಕಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಅಭಿಯೋಜಕ ಮತ್ತು ಈ ವಿಜಯದ ನಡೆಸುವ ರಿಂದ ಅಡ್ಡಿಯಾಯಿತು ಇರಬಹುದು.

ಯಾವನಾದರೂ ಈ ಆದೇಶಗಳನ್ನು [ಕೆಳಗಿನ ಪೆನಾಲ್ಟಿಗಳ ಅನುಭವಿಸುತ್ತವೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ] ಉಲ್ಲಂಘನೆ ರೀತ್ಯ ನಾವು ತೀರ್ಪು, ನಾವು ಹಾಗೆ ಉಂಟು ಮಾಡಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಬಯಸುವ ಸ್ಯಾರಸನ್, ಯಾವುದೇ ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಇತರ ನಿಷೇಧಿತ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಸಾಗಿಸಲು ಯಾರು ವಿರುದ್ಧ ಕಾನೂನು ಉಚ್ಚರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಶಿಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ಜೊತೆಗೆ; ಅವರು ಒಂದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ಅವರು ಬಹಿಷ್ಕಾರ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ; ನಗರ, ಕೋಟೆ, ಗ್ರಾಮ, ಅಥವಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ, ಆ ನಗರ, ಕೋಟೆ, ಗ್ರಾಮ, ಅಥವಾ ಸ್ಥಳದ ಒಂದು ಸಮುದಾಯ ಅಥವಾ ನಿಗಮ ಬಹಿಷ್ಕಾರದ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ವೇಳೆ; ಮತ್ತು ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಅತಿಕ್ರಮಣಕಾರರನ್ನು, ಬಹಿಷ್ಕಾರ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು, ಅಥವಾ, ರೋಮನ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಇತರ ಅಧಿಕಾರ ಮೂಲಕ ಈ ಬಹಿಷ್ಕಾರದ ಸಡಿಲಿಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ನೀಡಬಾರದು ಮತ್ತಷ್ಟು ನಾವು ತೀರ್ಪು ಮೊದಲು ತಮ್ಮ ಉಲ್ಲಂಘನೆ ಕಾರಣ ತೃಪ್ತಿ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಹೊರತು ತನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಅಲ್ಫೊನ್ಸೊ ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ, ಅಥವಾ ಸೌಹಾರ್ದತೆಯಿಂದ ತರುವಾಯ ಅವುಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು ಹಾಗಿಲ್ಲ. ಮೂಲಕ [ಈ] ರೋಮನ್ ಬರಹಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ನಮ್ಮ ಪೂಜ್ಯ ಸಹೋದರರು, ಲಿಸ್ಬನ್ ನ ಆರ್ಕ್ ಬಿಷಪ್ ಮತ್ತು ಸಿಲ್ವಸ್ ಮತ್ತು ಸ್ಯೂಟ ಬಿಷಪ್ enjoin ಎಂದು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಅವರು, ಅಥವಾ ಸ್ವತಃ ಎರಡು ಅಥವಾ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು, ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಅಥವಾ ಇತರ, ಅವರು ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಜನರ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಬಹುಸಂಖ್ಯೆಯ, ದೇವರ ಪೂಜೆಯಲ್ಲಿ ಕಾಲ ಸಭೆ ವಾಗ, ಚರ್ಚ್ಗಳಲ್ಲಿ, ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ರಾಜ ಅಲ್ಫಾನ್ಸೋ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡನೆ ಮಗ ಅಥವಾ ಭಾನುವಾರಗಳಂದು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಒಂದು, ಮತ್ತು ಇತರ ವಿಶೇಷ ಉತ್ಸವದ ದಿನಗಳಂದು ಕಡೆಯಿಂದ ಕೋರಬಹುದು ಘೋಷಿಸಲು ಮತ್ತು ಬಹಿಷ್ಕಾರ ಮತ್ತು ಬಹಿಷ್ಕಾರದ ಇಂತಹ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ತೆರಬೇಕಾಯಿತು ಸಾಬೀತಾಯಿತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಯಾರು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು, ಬಹಿಷ್ಕಾರ ಮತ್ತು interdicted, ಮತ್ತು ಎಂದು ಹೇಳಲಾದಂತಹ ಇತರ ಶಿಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೊಡಗಿಕೊಂಡಿವೆ ಎಂದು ರೋಮನ್ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದಿಂದ ಖಂಡಿಸಲು. ಮತ್ತು ಅವರು ಅವುಗಳನ್ನು ಇತರರು ಖಂಡಿಸಿದರು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತವೆ; ಅವರು ತೃಪ್ತಿ ಮಾಡಿದ ಅಥವಾ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ತಮ್ಮ ಉಲ್ಲಂಘನೆ ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ತನಕ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿ, ಎಲ್ಲಾ ತಪ್ಪಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಾವು ತೀರ್ಪು. ಅಪರಾಧಿಗಳ ಪರಂತು ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಇಲ್ಲ, ರೋಮನ್ ಸಂವಿಧಾನ ಮತ್ತು ಶಾಸನಗಳು ಹಾಗೂ ಬೇರೆಲ್ಲವೂ ಮನವಿ ಪರಿಗಣಿಸದೆ, ಚರ್ಚಿನ ಖಂಡನೆ ಮೂಲಕ ಚೆಕ್ ನಡೆಯಲಿದೆ. ಆದರೆ ಸಲುವಾಗಿ ಅಫೋರ್ಸೆಡ್ ಎಂದು, ನಮ್ಮ ಕೆಲವು ಜ್ಞಾನದ ಮತ್ತು ತರುವಾಯ ಪ್ರೌಢ ವಿವೇಚನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ನಂತರ ನಮಗೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಇನ್ನುಮುಂದೆ, ನಾವು ತಿನ್ನುವೆ, ಮೋಸದ ರಹಸ್ಯ, ಅಥವಾ ಅನೂರ್ಜಿತ ಎಂದು ಯಾರಾದರೂ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರದಿಂದ impugned ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವದನ್ನು , ಜ್ಞಾನ, ಮತ್ತು ವಿದ್ಯುತ್ ತಿಳಿಸಿದ, ನಾವು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳ ತೀರ್ಪು ರೀತಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು fraudulency ಯಾವುದೇ ದೋಷದ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದರು ಅಕ್ಷರಗಳು ಮತ್ತು ಇದರಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಇದೆ ದವನು impugned ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಪರಿಣಾಮ ಅದರ ಪ್ರತಿಬಂಧಕ ಅಥವಾ ತಡೆಯಾದ ಎಂದು ಘೋಷಿಸಲು, ರಹಸ್ಯ ಸಾಮಾನ್ಯ ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಅಧಿಕಾರದ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಇತರ ಕೊರತೆಯಾದ, ಆದರೆ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮಾನ್ಯ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಪೂರ್ಣ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಹಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು ಕೂಡ, ಅಥವಾ ಅನೂರ್ಜಿತತೆ,. ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದಿಂದ ಯಾರಾದರೂ, ಗೊತ್ತಿದ್ದೇ ಅಥವಾ ತಿಳಿಯದೆ, ಅವನ ಅನೂರ್ಜಿತ ಮತ್ತು ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಈ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನಾವು ತೀರ್ಪು ಅಸಮಂಜಸವಾಗಿದೆ ಏನು ಪ್ರಯತ್ನ ಹಾಗಿಲ್ಲ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಇದು ಇಲ್ಲ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ನಮ್ಮ ಇಂದಿನ ಅಕ್ಷರಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಕಷ್ಟಕರವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಏಕೆಂದರೆ, ನಾವು, ಮತ್ತು ಈ ಅಕ್ಷರಗಳ ಮೂಲಕ ಹೇಳಿದರು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಾವು ತೀರ್ಪು, ನಂಬಿಕೆ ಕೈಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಿತ, ಅವುಗಳನ್ನು ನಕಲು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ನೋಟರಿ ಪಬ್ಲಿಕ್ ಮತ್ತು ಎಪಿಸ್ಕೋಪಲ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಉನ್ನತ ಕ್ರೈಸ್ತಮತೀಯ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಮುದ್ರೆ, ಎಂದು ಹೇಳಿದರು ಮೂಲ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದರು ಅಥವಾ ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ವೇಳೆ; ಮತ್ತು ನಾವು ತೀರ್ಪು ಅದೇ ಧೋರಣೆಯು ಹೊಂದಿರುವ ಈ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಥವಾ ಕಾಗದದ ಅಥವಾ ಚರ್ಮಕಾಗದದ, ಲಿಸ್ಬನ್ ನಲ್ಲಿ ಚರ್ಚ್ ಬಾಗಿಲು ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತವೆ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ದಿನದಿಂದ ಎರಡು ತಿಂಗಳೊಳಗೆ, ದೇವಾಲಯದಿಂದ ಬಹಿಷ್ಕಾರ ಶಿಕ್ಷೆಯ ಮತ್ತು ಇತರ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಅದರೊಡನೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಹೊಂದಿರುವ ಈ ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಕ್ಷರಗಳು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಸಮ್ಮತವಾಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಮಾಹಿತಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಮತ್ತು ಏಕವಚನ ಅಪರಾಧಿಗಳ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯಾರೂ ಉಲ್ಲಂಘನೆ ಅವಕಾಶ ಅಥವಾ ದುಡುಕಿನ ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಈ ನಮ್ಮ ಘೋಷಣೆ, ಸಂವಿಧಾನ, ಉಡುಗೊರೆ, ಅನುದಾನ, ವಿತರಣ, ತೀರ್ಪು, ದೈನ್ಯದ, ಪ್ರೇಮ, ತಡೆಯಾಜ್ಞೆ, ಪ್ರತಿಬಂಧ, ಜನಾದೇಶವನ್ನು, ಮತ್ತು ತಿನ್ನುವೆ ಮೀರು. ಯಾರಾದರೂ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳೋಣ ಬೇಕು ಆದರೆ, ಇದು ಅವರು ಆಲ್ಮೈಟಿ ದೇವರ ಮತ್ತು ಆಶೀರ್ವಾದ ದೇವದೂತರು ಪೀಟರ್ ಮತ್ತು ಪಾಲ್ ಕ್ರೋಧ ಉಂಟು ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಿರುವ. ನಮ್ಮ ಕರ್ತನಾದ ಸಾವಿರದ ನಾನೂರ ಐವತ್ತು ನಾಲ್ಕು, ಅವತಾರವನ್ನು ವರ್ಷದ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ pontificate ಎಂಟನೇ ವರ್ಷದ ಜನವರಿ ಎಂಟನೇ ದಿನದಂದು, ಸೇಂಟ್ ಪೀಟರ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ರೋಮ್ನಲ್ಲಿರುವ ನೀಡಲಾಗಿದೆ.

ಪಿ ಡಿ Noxeto.
Bul rōmanus pāṇṭipheks (nikōlas V), janavari 8, 1455.

Hinnele

pōrcugal hāgū kāsṭail sāmrājyagaḷu modalu paścima samudragaḷalli bhūmiyannu kolambas"āviṣkāra" heccu ondu śatamānada sthānavannu mattu āphrikan karāvaḷiyuddakkū vasāhatu pradēśagaḷa svāmyakkāgi jockeying māḍalāgittu. Pōp rāṣṭragaḷa naḍuve ondu madhyastharu endu sid'dhānta, prati rājyavannu kōriddaru mattu adara caṭuvaṭikegaḷa kriściyan dharma haraḍalu sēve sallisida ādhārada mēle, tanna hakku heccisuvante halavāru bāri pēpal bul paḍeda.

Bul rōmanus pāṇṭipheks iḍī viśvada mattu kriściyan arasaralli, kraistaru hāgū"nāstikarannu" ("kraistadharmīyaralladavarannu" mattu"anīti") naḍuvina sambandhagaḷu niyantrisuva tanna pātravannu ādhyātmika ādhipatya pōpana adhikāradondige hakkina pramukha udāharaṇeyāgide. Ī bul nalli bhūmiyannu pōrcugal nantarada hakku"hosa viśva," kāsṭail mattu 1493 ralli bul iṇṭar caetera pratirōdha edurisuttide idu ondu hakku ādhāravāyitu.

Puṭagaḷu, phrānsas gārḍinar ḍevanpōrṭ, sampādaka, vāṣiṅgṭan, 1917, vāṣiṅgṭan, DC kārnegī insṭiṭyūśan āph, 1648 yunaiṭeḍ sṭēṭs mattu adara ādhāravāgiruva itihāsa horuva yurōpiyan oppanda prakaṭavādante rōmanus pāṇṭipheks iṅglīṣ anuvāda, keḷagina nakalu māḍalāgide. 20 -26. Lyāṭin mūla paṭhyantarakkāgi puṭagaḷu, adē pramāṇadalli āgide. 13-20.

Iṅglīṣ anuvāda

nikōlas, oṇṭe, dēvara sēvakaru sēvaka. Śāśvatavāda smaraṇegāgi.

Ondu tandeya manas'sininda prapan̄cadādyanta halavāru havāguṇada mattu ellā rāṣṭragaḷa avugaḷannu vāsisuva mattu kōri mattu ellā mōkṣa apēkṣisuva guṇalakṣaṇagaḷannu avalōkisuva rōman maṭhādhīśa yēsukristana ākāśa rājyavannu mattu stōtra kī rāśi na uttarādhi, hitakaravāgi ordains mattu eccarikeyinda vivēcane mēle vilēvāri avaru ḍivain mejesṭi iṣṭavādudu iruttade embuvudu mūlaka avaru ēka daivika tekkege dēvaru avarige vahisidaru kuri tarabahudu, mattu avarige śāśvata sukha pratiphala gaḷisikoḷḷabahudu ā vastugaḷannu, mattu avara ātmagaḷu kṣame paḍeyalu. Nāvu purāvegaḷu tiḷidiruvante krīḍāpaṭugaḷu mattu kriściyan nambikeya nirbhīta cāmpiyan khyātaru, ā kyātholik rājaru mattu rājakumārara mēle sūkta saulabhyagaḷannu mattu viśēṣa kāryavidhānagaḷu dayapālisalu nāvu nambike ī heccu khaṇḍitavāgiyū, lārḍ neravininda, hāduhōgalu baruttade satya, kēvala namage gottirada remotest bhāgagaḷalli nelegoṇḍide ādarū avugaḷannu mattu tam'ma mattu vāsasthaḷakke uccāṭisuva nambike rakṣaṇegāgi mattu heccaḷa saha syārasan mattu itara nāstikaru, kriściyan hesarina śatrugaḷa ghōra daurjan'yagaḷannu niyantrisalu, ādare, mattu ellā aḍetaḍegaḷannu biḍugaḍe ā arasara rājakumārara, āddarinda upayukta mattu ślāghanīya kelasa prākāra animēṭeḍ heccu endu saluvāgi yāvudē kārmika mattu kharcina, oḷagāgadē tam'ma alpakālika paramādhikāra avarannu viṣaya.

Nāvu ittīcege doḍḍa santōṣa mattu pratiphala, illade, kēḷida hēge nam'ma prītiya maga, udātta gaṇyavyakti henri pōrcugal eraḍane maga, kristanalli nam'ma atyanta ātmīya magana cikkappa ralli tirugāḍuvudu suprasid'dha alphonso, pōrcugal mattu Algarve sāmrājyagaḷa rāja, jān hādiyannē kyāthōlik mattu kristana nijavāda yōdha, ella vastugaḷa sr̥ṣṭikarta, mattu ātmagaḷa mattu nambikeya atyutsāhadinda mōkṣa utsāhadondige ūta heccu prasid'dha memori hēḷidaru sāmrājyagaḷa rāja, tanna tande, mattu, ondu atyanta sakriya mattu dhairya rakṣaka mattu avanannu nambikeyannu nirbhīta cāmpiyan saha ralli hēḷidaru kriyēṭar ati heccu mahatvavuḷḷa hesaru prakaṭisuva uṇṭumāḍuva tanna atyanta śaktiyannu tanna ārambhika yuva apēkṣisidaru hogaḷi, mattu iḍī viśvadādyanta pūjya māḍide atyanta dūrada mattu patteyāgada sthaḷagaḷalli, mattu, jīva nīḍuva krās mūlaka nāvu, vimōcanegoḷḷuttāne māḍalāgide avugaḷendare syārasan avana mattu viśvāsa ghātaka śatrugaḷannu mattu ellā itara nāstikaru illa tanna nambike edeyinda tandavara [mattu hēge] nantara āphrikādalli nelegoṇḍide syūṭa nagaravu, tanna paramādhikāra hēḷalāguttade arasa jān saddaḍagisikoṇḍavu endu, hāgū anēka yud'dhagaḷu nantara virud'dha hēḷidaru kiṅg jān hesarinalli, kelavom'me idannu vaiyaktikavāgi hēḷidaru eraḍane maga mūlaka vētana endu śatrugaḷa mattu nāstikara śrēṣṭha kelasagārarannu mattu kharcina illade, mattu apāyagaḷa mattu jīva mattu āstiya naṣṭa avugaḷa naisargika viṣayagaḷa heccu hatyeyannu, anēka mattu mahān kūliyannē adakke eraḍū enfeebled athavā bhayabhītanāgiruva endu hēḷidaru eraḍane maga, apāyagaḷinda, aphōrseḍ, mattu naṣṭa, ādare dainandina heccu utsāhabharita ī tanna āddarinda ślāghanīya mattu dhārmika uddēśakkāgi daṇḍaneyannu beḷeyuttide, sāgara samudra sāmpradāyika kriściyannara kelavu oṇṭiyāgi dvīpagaḷu peopled, mattu alli sthāpisalāyitu mattu nirmāṇa ralli, carcgaḷu mattu itare dhārmika sthaḷagaḷalli māḍide daivika sēve nīḍuttiruva ācarisalāguttade. Saha hēḷidaru eraḍane maga āph ślāghanīya prayatnada mattu uddime, nijavāda dēvara jñāna baruva hēḷidaru samudra nelegoṇḍide ḍaivars dvīpagaḷu tumbā anēka nivāsigaḷu athavā nivāsigaḷu, dēvaru, mōkṣada meccuge mattu vaibhavavannu, pavitra byāpṭisam svīkarisiddēve anēka ātmagaḷu, sāmpradāyika nambikeya saha prasaraṇa, mattu daivika pūjā heccaḷa.

Idallade, rinda, kelavu samayada hinde, manuṣyara memori oḷage, idu dakṣiṇa mattu pūrva tīradalli kaḍege ī sāgara samudra jalayāna vāḍikeyāgide ittu endigū, athavā kaniṣṭha hēḷidaru eraḍane maga jñāna baralu, mattu endu idu namage nāvu samudra dūrada endu san̄cāra āgalu endu tanna prayatna mattu udyama vēḷe avaru uttama, ī viṣayadalli dēvarige tam'ma kartavyavannu nirvahisalu bhāvisi ā bhāgagaḷannu janara yāvudē nirdiṣṭa jñānavilla pāścimātyaru āddarinda tiḷidiralilla hēḷalāguttade bhāratīyarannu kristana hesarinalli pūje, hīgāgi avaru avarondige sambandhisidante pravēśisalu, mattu syārasan mattu nambikeya itara śatrugaḷa virud'dha kraistaru neravāgalu avarannu ettikaṭṭuttiddāre sādhyavāguttade, mattu saha sādhyavāguttade kūḍalē irabahudu yāvāgalū, kelavu mārmanētara athavā pēgan janara subdue atyanta impious Mahomet ā panthadinda sōṅkininda sampūrṇavāgi yāru naḍuve jīvana, mattu ādāgyū, bōdhane mattu balapaḍisi avarige kristana aparicita ādare pavitra hesaru bōdhisida hāge māḍide ge rājana adhikārada mūlaka avaru ippattaidu samudra anvēṣisalu, tumbā vēgavāgi haḍagugaḷu emba caravels sumāru vārṣika mahān kārmika, apāya, mattu kharcina jotege hēḷidaru rājyagaḷa janara sēneyannu kaḷuhisabēkē kaḷeda varṣa sthagitagoṇḍittu māḍilla karāvaḷiya dakṣiṇa mattu aṇṭārkṭik dhruva kaḍege bhūmiyannu. Ī rītiya haḍagugaḷu pariśōdhiside mattu anēka bandarugaḷalli dvīpagaḷu mattu samudra hatōṭi paḍedukoṇḍa sandarbhadalli mattu āddarinda idu endu ādaddēnandare, avaru sudīrghavāgi gini prāntyada bandaru, mattu itara dvīpagaḷalli mattu bandarugaḷu mattu hondiruvavaru tegedukoṇḍaru ā prāntyada pakkadalli samudra, dūrada yāna avaru sāmān'yavāgi nail āgirabēku ondu nirdiṣṭa mahān nadi bāyige bandu yud'dha hēḷidaru rāja alphānsō mattu hesarinalli ā bhāgagaḷa janara virud'dha kelavu varṣagaḷinda vētana māḍalāyitu eraḍane maga, mattu nerehoreya idu heccu dvīpagaḷalli saddaḍagisikoṇḍavu mattu avaru innū pakkada samudra oṭṭāgi pratyaya iruttade śāntiyutavāgi, bhūta. Āmēle halavu Guineamen mattu bala tegeda itara nīgrōgaḷu, mattu kelavu unprohibited lēkhanagaḷa vinimaya mūlaka athavā kharīdi itara kānūnubad'dha oppanda mūlaka hēḷidaru rājyagaḷu kaḷuhisalāgide. Ī ondu doḍḍa saṅkhyeya intaha pragati avarondige munduvareyitu, eraḍū vēḷe ā janara anēka ātmagaḷu dharmakke athavā kaniṣṭha parivartisalāguttade endu, dēvara daye sahāyadinda mūlaka kyātholik viśvāsakke parivartisalāgide, mattu idu bharavaseyide avugaḷalli kristana paḍeyitu naḍeyalide.

Ādare nāvu māhitiyannu, ēkendare ādarū rāja mattu eraḍane maga aphōrseḍ (anēka mattu doḍḍa apāyavannu, kelasagārarannu, mattu veccagaḷannu hondiddu, mattu avara hēḷidaru rājyagaḷu halavu sthaḷīyaru naṣṭa, heccu avaralli ā nāśavādavu yāru paryaṭane, mātra sthaḷīyaru neravige avalambisi, naukāyāna māḍabēku lōbha prērēpisi aparicitarannu āgadante hedari ā sansthānagaḷu sanśōdhane huṭṭuhākittu mattu avugaḷannu nijavāda dhaṇigaḷu) muntāda bandarugaḷu dvīpagaḷu mattu samudra, aphōrseḍ endu tam'madāgisikoṇḍu adannu hondida ā bhāgagaḷige, mattu eraḍū gaḷike athavā keḍukannu mūlaka saluvāgi, sāgisuva athavā kabbiṇada prasāra, āddarinda, bēku tam'mannu ī kelasa paripūrṇate, haṇṇu, mattu meccuge ākramisikoḷḷuttave apēkṣisuva, athavā kaniṣṭha taḍe, śastrāstra, mara baḷasalāguttade nirmāṇakke, mattu itara viṣayagaḷannu mattu sarakugaḷa anīti ge koṇḍoyyuva niṣēdhisalāgide athavā ā anīti avaru rāja mattu eraḍane maga heccu prabala mattu haṭhada śatrugaḷannu āyitu ā san̄caraṇe, kaleyannu kalisalu, mattu ī udyamada kānūnu eraḍū aḍḍiyāyitu endu, athavā bahuśaḥ sampūrṇavāgi niṣēdhisalāguttade mattu sāmān'yavāgi, ī taḍegaṭṭalu mattu nantara vyaktapaḍisidaru kelavu atyanta tīvra penālṭigaḷa aḍiyalli tam'ma bala mattu honduvike [hēḷidaru rāja mattu eraḍane maga] sanrakṣisuva, ellā kriściyan dharma dēvara mattu mahān ninde mahā aparādhavannu illade, viphalarāgiddāre yāvudū tam'ma nāvikaru mattu haḍagugaḷu mattu ondu nirdiṣṭa gaurava mattu hinde hēḷidaru rāja athavā eraḍane maga paḍeda suvyakta paravānagi sandāya horatu hēḷidaru prāntyagaḷige naukāyāna andukoḷḷōṇa māḍabēku athavā tam'ma bandarugaḷalli vyāpāra athavā mīnu endu dīkṣe samudravannu [rāja mattu eraḍane maga ī krama kaigoṇḍiddāre, innū samaya adannu paravānagi mattu pāvati illade asūye, dvēṣa, athavā lōbha nētr̥tvada itara rājyagaḷu athavā rāṣṭragaḷa vyaktigaḷu, niṣēdhavannu aphōrseḍ virud'dhavāgi andukoḷḷōṇa endu āgabahudendu intaha gaurava hēḷidaru prāntyagaḷalli hōgi, mattu prāntakkū, bandarugaḷu dvīpagaḷu mattu samudra, āddarinda svādhīnapaḍisikoṇḍitu, naukāyāna, vyāpāra, mattu mīnu; mattu taruvāya khaṇḍitā dēvara unnatavāda aparādha, tam'mannu āddarinda ī viṣayagaḷalli jote trifled, mattu durahaṅkārada vyaktigaḷu aphōrseḍ, heccu dvēṣagaḷu, rancors, virōdhagaḷu yud'dhagaḷū hagaraṇagaḷu endu edurisuttade mūlaka rāja alphonso mattu eraḍane maga, naḍuve mattu ātmagaḷa apāya, bahuśaḥ mattu tīvra irabahudu - nāvu [āddarinda] ellā tūkada mattu ēkavacana kāraṇa dhyāna āvaraṇadalli, mattu nāvu nam'ma itara akṣaragaḷinda hinde kāraṇa aphōrseḍ kiṅg itara viṣayagaḷa naḍuve ucita mattu sākaṣṭu sibbandi man̄jūru endu rujuvātāgide alphonso -, ākramaṇa, kyāpcar huḍuki, sōlisu, mattu ellā syārasan mattu illa pēgan mattu pratī sthaḷadalliyū irisalāguttade kristana itara śatrugaḷannu, mattu rājyagaḷu, dukedoms, sansthānagaḷannu, svatantra, āsti, mattu illa naḍeda ellā calisaballa mattu sthira sarakugaḷa nigrahisalu mattu avugaḷannu baḷiyiruva sārvakālika gulāmagiri tam'ma vyaktigaḷu kaḍime, mattu arji mattu rājyagaḷa dukedoms, kauṇṭigaḷu, sansthānagaḷannu, svatantra, āsti, mattu sarakugaḷa tannannu mattu tanna uttarādhikārigaḷu sūkta, hāgū tanna mattu avugaḷa baḷake mattu lābha avarannu parivartisalu - - tanna adhikāravannu, aphōrseḍ eraḍane maga, yuktavāgi mattu n'yāyasam'matavāgi, ī dvīpagaḷalli, bhūmi, bandaru, mattu samudragaḷalli hondiruvudilla svādhīnapaḍisikoṇḍitu mattu bhūta, mattu avarannu māḍide tiḷisiddaru sibbandi hēḷidaru rāja alphānsō, athavā, paḍedukoṇḍanu, mattu nantara avaru bala ēnu sēriruva mattu, athavā tam'mannu kristana niṣṭhāvanta yāvudē illiyavarege ar'hate māḍalāgide rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu viśēṣa paravānige illade hēḷidaru rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu sambandhisiddalla, athavā avaru īga hariyalpaṭṭaddannāgali vāda ge n'yāyasam'matavāgi emba yāvudē mūlaka āgide - rāja alphānsō tannannu mattu tanna uttarādhikārigaḷu mattu infante.May heccu utsāhadinda munduvarisalu sādhyavāguttade mattu ī heccina dhārmika mattu udātta kelasa, mattu sārvakālika atyanta yōgya nenapina (nambikeya idu ātmagaḷa mōkṣa rinda heccaḷa anusarisabahudu saluvāgi avaru, ellā heccina biḍugaḍe māḍalpaṭṭitu, mattu tanna vairigaḷa uruḷisuva nāvu anupātadalli dēvara vaibhavavannu, mattu nambike avanannu, mattu avara kāmanvelt, yunivarsal carc, cintitarāgiddāre idaralli kelasa) endu parigaṇisuttāre, ī mūlaka saṅgrahisalāda māḍabahudu aḍetaḍegaḷannu, tam'mannu paravāgide nōḍi namage mattu apōsṭōlik bembaladinda kāryavidhānagaḷu hēge hāgilla - nāvu bahaḷa sampūrṇavāgi ellā mattu ēkavacana āvaraṇadalli kuritu māhiti nīḍalāguttide, māḍalu, moṭu sariyāda allada mēle rāja alphānsō athavā eraḍane maga, athavā udāharaṇege nalli ī viṣayadalli sambandhisidante tam'ma paravāgi namage nīḍitu yāvudē arjiyannu mattu prauḍha vivēcaneyannu māḍida nantara, rōman adhikārada mūlaka hēḷalādantaha ī preseṇṭs tīrpu ṭenar mūlaka rōman adhikārada ubbuvike ralli, kelavu jñāna mattu ghōṣisalu sibbandi (nāvu adaralliruva ellā mattu ēkavacana vidhigaḷu ī preseṇṭs pada sērisida pada parigaṇisabahudu bayasuva yāvudarinda ṭenar) akṣaragaḷannu syūṭa ge hēḷalādantaha mattu illa ellā itara svādhīnagaḷu vistarisalpaḍuttave, ā dināṅkada modalu svādhīnapaḍisikoṇḍitu bōdhakara hēḷidaru akṣaragaḷa, mattu illa ellā prāntyagaḷa dvīpagaḷu bandarugaḷu mattu samudragaḷu, idu innumunde, ā bhāgagaḷu hāgū hondikoṇḍiruva, mattu hēḷidaru rāja alphānsō hesarinalli mattu avana uttarādhikārigaḷa mattu eraḍane maga āph heccu dūrada mattu dūrada bhāgagaḷannu, nāstikaru athavā pēgan kaiyalli hondabahudāgide, mattu avaru bōdhakara hēḷidaru akṣaragaḷu aḍiyalli grahisalpaḍuttade endu. Mattu ā mattu svādhīnagaḷu īgāgalē vibhāga prastuta akṣaragaḷa śakti, mattu innumunde mūlaka avaru kharīdisalāgide endu hāgilla nantara, nāvu ī preseṇṭs tīrpu ṭenar mūlaka mattu sambandhisiddarū endu ghōṣisida, mattu śāśvatavāgi, hondabahudāgide sambhavisi hāgilla bala sēriruva hēḷalādantaha rājanige mattu tanna uttarādhikārigaḷu mattu eraḍane maga, anvayisuttade, mattu illa nāvu ghōṣisalu ī akṣaragaḷa hādiyalli Bojador mattu Não āph tōḷillada vistarisitu idu vijayada hakkina, dūrada mūlaka ellā gini, mattu dakṣiṇa daṇḍeya kaḍege mīri, sēridavarāgiddāre sambandhisiddarū, mattu śāśvatavāgi hakkina sēriddu anvayisuvante hēḷidaru rāja alphānsō, avana uttarādhikārigaḷa mattu eraḍane maga, mattu yāvudē itararige māḍide. Nāvu mattu ī preseṇṭs tīrpu ṭenar mūlaka rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu mattu maiṭ aphōrseḍ eraḍane maga mattu īga mattu hāgāgi muktavāgi mattu n'yāyasam'matavāgi, mē, ī [svādhīnagaḷu] mattu avugaḷannu yāvudē niṣēdhisuva, śāsanagaḷannu māḍalu, mattu sambandhisida illa kaṭṭaḷegaḷannu endu ghōṣisalu saha daṇḍane biḍigaḷu, mattu yāvudē gaurava hēruvudu mattu vilēvāri tam'madē āda āsti mattu tam'ma āḍaḷitakkoḷapaṭṭa sambandhisida avugaḷannu sambandhisida nēmisu jote. Hēḷalādantaha rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu ondu heccu phalakāri bala mattu bharavase nāvu ī kāṇikegaḷannu māḍalu śāśvatavāgi nīḍi, anudāna, mattu sūkta dayapālisalu saluvāgi hēḷidaru rājyagaḷa rājaru, mattu eraḍane maga, prāntyagaḷa dvīpagaḷu bandarugaḷu sthaḷagaḷu, mattu samudragaḷalli illa, eṣṭu eṣṭē, mattu īgāgalē kharīdisalāgide endu mattu innumunde barabahudu avaru kaṅgoḷisuttave rītiya eṣṭē, svādhīnapaḍisikoḷḷalu, mattu Bojador āph tōḷillada mattu Não vijayada bala aphōrseḍ.

Ī ī rītiya kelasada paripūrṇate anēka rītiyalli bigiyāda ēkendare idallade, nāvu avakāśa aphōrseḍ rāja alphānsō mattu [avara] uttarādhikārigaḷu mattu eraḍane maga, saha vyaktigaḷu yārige avaru, athavā yāvudē ondu, rītya (suprasid'dha memori kiṅg eḍvarḍ, adē sāmrājyagaḷa rāja, tandege māḍida santōṣa memori mārṭin vi, tiḷisiddaru rāja jān māḍida anudāna, mattu innondu anudāna prakāra māḍabahudu ī kelasa bad'dhavāgide barabēkāguttade endu bhāvisuttēne Eugenius IV rinda hēḷidaru rāja alphānsō, dhārmika memori, rōman pōpru, nam'ma pūrvajaru) yāvudē syārasan mattu nāstikara jote, phiṭ tōruttade hāgilla, illa kharīdi mattu yāvudē vastugaḷa mārāṭa mattu sarakugaḷa mattu āhāravannu māḍalu hēḷidaru pradēśagaḷalli.; Mattu yāvudē oppandagaḷu, nirvahisuvudāgide vyāpāra, caukāśi, kharīdi mattu mātukate, mattu ā syārasan mattu nāstikara sthaḷagaḷige yāvudē padārthagaḷa sāgisuva annu paḍeyuva, avaru kabbiṇada upakaraṇa endu odagisida, mara baḷasalāguttade nirmāṇa, cordage, haḍagugaḷu, athavā rakṣā yāvudē rītiya, mattu hēḷidaru syārasan mattu nāstikara avugaḷannu mārāṭa māḍabahudu; mattu hāge, ī sambandhisidante sūkta athavā agatya, mattu viṣayagaḷannu nirvahisalu, athavā āvaraṇadalli [ullēkhisalāgide] ellā itara mattu ēkavacana viṣayagaḷannu vicāraṇege māḍabahudu; mattu adē rāja alphānsō, avana uttarādhikārigaḷa mattu eraḍane maga endu prāntagaḷalli dvīpagaḷu, mattu sthaḷagaḷalli īgāgalē svādhīnapaḍisikoṇḍitu, mattu avaninda svādhīnapaḍisikoḷḷalu, kaṇḍu mattu [kāraṇavembudannu] sthāpisalāyitu mattu antargatavāda maṭhagaḷu, athavā itara dhārmika sthaḷagaḷalli illa; mattu, illa avarige yāvudē carcina vyaktigaḷu mēle kaḷuhisabahudu, mattu vyaktigaḷa elliyavarege alli bad'dharāgirabēkāguttade endu avaru vāsisuttave hāgilla endu svayansēvakaru, eraḍū seculars, mattu bhikṣebēḍuva ādēśagaḷannu yāvudē niyata (ādāgyū, tam'ma mēladhikārigaḷinda paravānagi,) endu, mattu hēḷidaru bhāgadalli vāsisuttiddāre athavā allige baruva, mattu hinsege kēḷida nantara avaru aphōrseḍ mīsalāgiṭṭidda horatupaḍisi, ellā sandarbhagaḷalli kāraṇa vidhyuktavāda nīḍalu nōḍi, mattu upayukta prāyaścitta enjoin mattu salahesūcanegaḷannu ellā hinsege kēḷalu carcina muktavāgi mattu n'yāyasam'matavāgi dhārmika kriyegaḷu, mattu nāvu avakāśa mattu ī svataḥ alphonso kalpisalide, mattu avana uttarādhikārigaḷa nantara bandu, hēḷalādantaha eraḍane maga hāgilla pōrcugal, rājaru. Idallade, nāvu lārḍ padaragaḷige, mattu nam'ma kartanāda yēsu kristana raktada prōkṣaṇe mūlaka avaralli, idu ī mūlaka nāvu exhort, concerneth, mattu avaru tam'ma pāpagaḷa upaśamana bhāvisuttēve endu enjoin, mattu, hēḷidaru māḍalāgide niṣēdhada sārvakālika śāsanadalli nāvu heccu kaṭṭuniṭṭāgi ellā pratibandhisuttade mattu kristana ēkavacana niṣṭhāvanta illa ādēśagaḷannu, ecclesiastics, seculars, mattu kramabad'dhavāgi, avaru vāsisuva viśvada illa bhāgaśaḥ, mattu rājyada, padavi, ādēśa, sthiti, athavā pūrva illa avaru śastrāstra, kabbiṇa, nirmāṇakke mara, mattu itara vastugaḷannu sāgisalu andukoḷḷōṇa yāvudē mūlaka bārada, mūlamādariya, episkōpal, briṭiṣ, rāyal, queenly, āḍaḷita, athavā yāvudē itara heccina carcina athavā laukika ghanate endued ādāgyū avaru, kaṅgoḷisuttave śrēṣṭhatā illa, rāja alphānsō hesarinalli svādhīnapaḍisikoṇḍa hondiruvudu prāntyagaḷalli dvīpagaḷu bandarugaḷu, samudragaḷu, mattu sthaḷagaḷalli yāvudē, syārasan koṇḍoydaru yāvudē rītiyalli adannu kānūnu niṣēdhisalāgide, athavā syārasan ge, bērellū ī vijayada nelegoṇḍide athavā, nāstikaru, athavā pēgan; athavā hēḷidaru rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu mattu eraḍane maga viśēṣa paravānige illade, sāgisuva athavā naḍesitu vāṇijya mattu kānūnu anumati itara viṣayagaḷa endu, athavā n'yāvigēṭ athavā uṇṭumāḍuva ā samudragaḷu san̄cāravannu, athavā avugaḷannu mīnu, athavā kāraṇavāguttade prāntyagaḷalli dvīpagaḷu bandarugaḷu, samudragaḷu, mattu sthaḷagaḷu vāda, athavā yāvudē, athavā ī vijayada, athavā kārya athavā vakīlaru, nēravāgi athavā parōkṣavāgi, tam'mannu athavā innondu athavā itararu ēnu māḍalu, athavā yāvudē aḍacaṇe nīḍalu ge ā aphōrseḍ rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu mattu eraḍane maga saddillade tam'ma svādhīnagaḷu mattu āsti kaḷeyuttiddāre, mattu abhiyōjaka mattu ī vijayada naḍesuva rinda aḍḍiyāyitu irabahudu.

Yāvanādarū ī ādēśagaḷannu [keḷagina penālṭigaḷa anubhavisuttave hāgilla] ullaṅghane rītya nāvu tīrpu, nāvu hāge uṇṭu māḍalu avugaḷannu bayasuva syārasan, yāvudē śastrāstragaḷannu mattu itara niṣēdhita vastugaḷannu sāgisalu yāru virud'dha kānūnu uccarisalāguttade śikṣegaḷannu jotege; avaru ondē vyaktigaḷu, avaru bahiṣkāra śikṣeyannu anubhavisuva hāgilla; nagara, kōṭe, grāma, athavā sthaḷadalli, ā nagara, kōṭe, grāma, athavā sthaḷada ondu samudāya athavā nigama bahiṣkārada nīḍuva mūlaka oḷapaṭṭiruttade hāgilla vēḷe; mattu oṭṭāreyāgi athavā pratyēkavāgi atikramaṇakārarannu, bahiṣkāra śikṣeyannu muktagoḷisalāyitu, athavā, rōman athavā yāvudē itara adhikāra mūlaka ī bahiṣkārada saḍilike paḍeyalu sādhyavāguttade nīḍabāradu mattaṣṭu nāvu tīrpu modalu tam'ma ullaṅghane kāraṇa tr̥pti māḍida hāgilla horatu tannannu mattu tanna uttarādhikārigaḷu alphonso mattu eraḍane maga, athavā sauhārdateyinda taruvāya avugaḷannu oppikoṇḍaru hāgilla. Mūlaka [ī] rōman barahagaḷalli nāvu nam'ma pūjya sahōdararu, lisban na ārk biṣap mattu silvas mattu syūṭa biṣap enjoin endu āgāgge avaru, athavā svataḥ eraḍu athavā avugaḷalli ondu, athavā innondu athavā itara, avaru athavā yāvudē avugaḷannu janara ondu doḍḍa bahusaṅkhyeya, dēvara pūjeyalli kāla sabhe vāga, carcgaḷalli, aphōrseḍ rāja alphānsō mattu tanna uttarādhikārigaḷu mattu eraḍane maga athavā bhānuvāragaḷandu ivugaḷalli yāvudē ondu, mattu itara viśēṣa utsavada dinagaḷandu kaḍeyinda kōrabahudu ghōṣisalu mattu bahiṣkāra mattu bahiṣkārada intaha vākyagaḷannu terabēkāyitu sābītāyitu māḍalāgide yāru vyaktigaḷu, bahiṣkāra mattu interdicted, mattu endu hēḷalādantaha itara śikṣegaḷannu toḍagikoṇḍive endu rōman prādhikāradinda khaṇḍisalu. Mattu avaru avugaḷannu itararu khaṇḍisidaru kāraṇavāguttave; avaru tr̥pti māḍida athavā aphōrseḍ tam'ma ullaṅghane vaśapaḍisikoṇḍiddare hāgilla tanaka kaṭṭuniṭṭāgi, ellā tappisabēku endu nāvu tīrpu. Aparādhigaḷa parantu virud'dhavāgi illa, rōman sanvidhāna mattu śāsanagaḷu hāgū bērellavū manavi parigaṇisade, carcina khaṇḍane mūlaka cek naḍeyalide. Ādare saluvāgi aphōrseḍ endu, nam'ma kelavu jñānada mattu taruvāya prauḍha vivēcaneyannu māḍida nantara namage prakaṭisalāgide endu prastuta akṣaragaḷu, innumunde, nāvu tinnuve, mōsada rahasya, athavā anūrjita endu yārādarū mattu adhikāradinda impugned sādhyavāgade irabahudu ennuvadannu, jñāna, mattu vidyut tiḷisida, nāvu ī akṣaragaḷa tīrpu rīti māḍuttāre mattu fraudulency yāvudē dōṣada khāteyalli hēḷidaru akṣaragaḷu mattu idaralli oḷagoṇḍiruva ide davanu impugned sādhyavilla, athavā pariṇāma adara pratibandhaka athavā taḍeyāda endu ghōṣisalu, rahasya sāmān'ya ondu dōṣavannu athavā yāvudē adhikārada, athavā yāvudē itara korateyāda, ādare śāśvatavāgi mān'ya kaṅgoḷisuttave mattu pūrṇa adhikāravannu paḍeyalu hāgilla endu kūḍa, athavā anūrjitate,. Mattu yāvudē prādhikāradinda yārādarū, gottiddē athavā tiḷiyade, avana anūrjita mattu kaṅgoḷisuttave ī ādēśagaḷannu nāvu tīrpu asaman̄jasavāgide ēnu prayatna hāgilla. Idallade, idu illa ellā sthaḷagaḷige nam'ma indina akṣaragaḷu nirvahisalu kaṣṭakaravāgide endu ēkendare, nāvu, mattu ī akṣaragaḷa mūlaka hēḷidaru adhikāravannu nāvu tīrpu, nambike kaiyinda pramāṇita, avugaḷannu nakalu śāśvatavāgi sampūrṇavāgi nīḍalāguttade hāgilla nōṭari pablik mattu episkōpal athavā yāvudē unnata kraistamatīya n'yāyālayada mudre, endu hēḷidaru mūla patragaḷannu pradarśisidaru athavā tōrisalāgide vēḷe; mattu nāvu tīrpu adē dhōraṇeyu hondiruva ī prastuta akṣaragaḷu, athavā kāgadada athavā carmakāgadada, lisban nalli carc bāgilu aṇṭikoṇḍiruttave divasadalli dinadinda eraḍu tiṅgaḷoḷage, dēvālayadinda bahiṣkāra śikṣeya mattu itara vākyagaḷannu adaroḍane hāgilla hondiruva ī prastuta akṣaragaḷu kareyalāguttade mattu vaiyaktikavāgi mattu n'yāyasam'matavāgi avugaḷannu odagisida māḍalāgide endu māhiti sampūrṇavāgi ellā mattu ēkavacana aparādhigaḷa bandhisalpaḍuttave. Āddarinda yārū ullaṅghane avakāśa athavā duḍukina dhairyavannu ī nam'ma ghōṣaṇe, sanvidhāna, uḍugore, anudāna, vitaraṇa, tīrpu, dain'yada, prēma, taḍeyājñe, pratibandha, janādēśavannu, mattu tinnuve mīru. Yārādarū hāge andukoḷḷōṇa bēku ādare, idu avaru ālmaiṭi dēvara mattu āśīrvāda dēvadūtaru pīṭar mattu pāl krōdha uṇṭu endu avanige gottiruva. Nam'ma kartanāda sāvirada nānūra aivattu nālku, avatāravannu varṣada mattu nam'ma pontificate eṇṭanē varṣada janavari eṇṭanē dinadandu, sēṇṭ pīṭars nalli rōmnalliruva nīḍalāgide.

Pi ḍi Noxeto.

No comments:

Post a Comment