Friday, 30 October 2015

Latvian

Bull Romanus pontifex (Nicholas V), 8. janvāris 1455.

Fons

Portugāles un Kastīlijas karaļvalstij bija jockeying par pozīciju un glabāšanas koloniālās teritoriju gar Āfrikas krastiem jau vairāk nekā gadsimtu pirms Columbus "" atklājumu "no zemju rietumu jūrās. Uz teoriju, ka pāvests bija šķīrējtiesnesis starp tautām, katrs Karaliste lūdza un saņēma pāvesta buļļiem dažādos laikos, lai pastiprinātu savas prasības, pamatojoties uz to, ka tās darbība kalpoja, lai izplatītu kristietību.

Bullis Romanus pontifex ir nozīmīgs piemērs pāvesta amats prasījums nodrošināt garīgo menors no visas pasaules, un tās lomu regulē attiecības starp kristiešu valdniekiem un starp kristiešiem un "neticīgajiem" ("pagāni" un "neticīgo"). Tas bullis kļuva par pamatu Portugāles vēlāk prasījuma zemju "jaunajā pasaulē", prasību, kas bija cīnīties ar Kastīlijas un bullis Inter caetera 1493..

Tulkojums angļu valodā Romanus pontifex tiek attēlots zemāk, kā publicēts Eiropas līgumos, balstoties uz attiecīgajām vēstures ASV un tās atkarīgās līdz 1648, Frances Gardiner Davenport, redaktors, Carnegie Institution of Washington, 1917, Washington, DC, pie pp. 20 -26. Oriģinālais teksts latīņu valodā ir tādā pašā apjomā, pie pp. 13-20.

English Translation

Nicholas, bīskaps, kalps Dieva kalpi. par perpetual piemiņai.

Romas Pāvests, pēctece atslēgu nesējs debesu valstībā un vikārs Jēzus Kristus, domā ar tēva prātā visus vairākas climes no pasaules un visas tautas dzīvoja viņiem un meklējot un vēloties pestīšanu visas īpašības , pilnvērtīgi pavēl un atsavina pēc rūpīgas apspriedes tās lietas, ko viņš redz būs tīkama Dievišķās Majestātes un ar kuru viņš var vērsties aitas uzticēto viņam Dievs vienotā dievišķo reizes, un var iegūt viņiem atlīdzību par mūžīgo svētlaime, un saņemt piedošanu par saviem dvēselēm. Tāpēc mēs ticam, būs vēl noteikti notiks, izmantojot palīdzību no Kunga, ja mēs dāvināt piemērotus labumus un īpašas žēlastības par šiem katoļu karaļi un prinči, kas, piemēram, sportisti un bezbailīgs čempioni no kristīgās ticības, kā mēs zinām, ar pierādījumiem Faktu, ne tikai aizkavē mežonis pārmērības Saracens un citu neticīgo, ienaidniekiem kristīgās vārdu, bet arī aizstāvēt un palielināšanu ticības uzvarēt viņus un viņu karaļvalstis un mājokļos, lai gan atrodas uz nomaļiem daļās nezināmiem mums , un veikt to pašu laika valdīšana, saudzējot nav darba un izdevumiem, lai šīs karaļi un prinči, atbrīvo no visiem šķēršļiem, var būt vairāk animācijas ar apsūdzību tik dziedinošs un slavējamu darbu.

Mēs esam pēdējā laikā dzirdējis, ne bez lielu prieku un apmierinājuma, kā mūsu mīļais dēls, cēls personība Henry, Infante Portugāles, tēvocis no mūsu mīļo dēlu Kristū, tad illustrious Alfonso, karalis karaļvalstīm Portugāles un Algarve, treading in pēdās Jāņa, no slavenā atmiņas ķēniņa minēto karaļvalstīm, viņa tēvs, un ievērojami iekaist ar dedzību par dvēseļu pestīšanai un ar degsmi ticības, kā katoļu un patiesu karavīrs Kristu, visu lietu Radītājs, un visvairāk aktīvo un drosmīgs aizstāvis un bezbailīgs čempions ticību Viņam, ir vēlējusies no viņa agrīnās jaunības ar savu vislielāko spēku, lai radītu visvairāk krāšņās nosaukums minētā Radītāja jāpublicē, slavēja, un revered visā pasaulē, pat visattālākajos un neatklātas vietas, kā arī stājas azotē viņa ticībā nodevīgs ienaidnieki viņu un par spēcinoša Krustu, ar kuru mēs esam izpirkti, proti Saracens un visus citus neticīgos whatsoever, [un cik] pēc pilsētas Ceuta, kas atrodas Āfrikā, bija mērena ar minētā karaļa Jāņa viņa valdīšana, un pēc daudziem kariem tika algoti, dažreiz personīgi, ar minēto Infante, gan nosaukumā minētā karaļa Jāņa, pret ienaidniekiem un neticīgos iepriekšminētajiem, ne bez izcilākajiem darbiem un izdevumiem, un ar draudiem un dzīvības un īpašuma zaudēšanu, un kaušanu ļoti daudzi to dabas priekšmetu, minētā Infante ir ne enfeebled ne bail, ko tik daudz un lielu labors draudi , un zaudējumi, bet aug katru dienu vairāk un vairāk dedzīgs apcietinot šo viņa tik cildināms un dievbijīgs mērķi, ir portretu ar pareizticīgie kristieši noteiktām vientuļnieki salām okeānā jūrā, un ir izraisījis baznīcas un citas dievbijīgiem vietas, kas tur pamatots un būvēti, jo kas dievkalpojums tiek svinēta. Arī ar slavējamu pūlēties un rūpniecības minētā Infante, ļoti daudzi iedzīvotāji un iedzīvotāji ar divers salām, kas atrodas minētajā jūrā, nāk ar zināšanām par patieso Dievu, ir saņēmuši svēto kristību, lai slavēt un Dieva godības, pestīšanu no dvēselēm daudz, pavairošana arī pareizticīgo ticības, un dievišķo dievkalpojumu pieaugums.

Turklāt, tā kā, kādu laiku atpakaļ, tā bija nonākusi pie atziņas minētās Infante, ka nekad, vai vismaz ne tajā atmiņā vīriešu, ja tas būtu ierasts bura uz šo okeāna jūrai uz dienvidu un austrumu piekrastē, un ka tas bija tik zināms mums rietumniekiem, ka mums nebija noteiktas zināšanas tautu tām daļām, uzskatot, ka viņš varētu vislabāk pildīt savu pienākumu pret Dievu šajā jautājumā, ja viņa pūlēm un rūpniecības ka jūra var kļūt par kuģojamu ciktāl uz indieši, kas teica, lai dievkalpojumu Kristus vārdu, un ka tādējādi viņš varētu stāties saistībā ar tiem, un mudināt tos, lai palīdzētu kristiešus pret Saracens un citu šādu ienaidnieku ticībā, un, iespējams, arī jāspēj nekavējoties pakļaut noteiktus pagānu vai pagānu tautām, kas dzīvo starp, kas ir pilnīgi brīva no inficēšanās ar sektas visvairāk neticīgs Mahomet, un sludināt un likt sludināja tiem nezināmo, bet lielākā daļa svēto vārdu Kristus, pastiprināta, tomēr vienmēr ar karaļa iestāde, viņš nav pārtraucis divdesmit piecus gadus pēdējo nosūtīt gandrīz ik gadu armija tautu minēto karaļvalstij ar vislielāko darba, briesmām un izdevumu, ļoti ātru kuģi sauc par buru, lai izpētītu jūras un piekraste nolaižas uz dienvidiem un Antarktikas pole. Un tā notika, ka tad, kad vairāki kuģi šāda veida bija jāizpēta un pārņēmis ļoti daudzām ostām, salas, un jūru, viņi ilgi ieradās provincē Gvinejā, un tam pārņēmis dažu salu un ostu un jūra blakus šīs provinces Burāšanas tālāk viņi nonāca pie mutes noteiktā lielo upi parasti vajadzēja būt Nīlas, un karš tika algoti dažiem gadiem pret tautu kurām daļas, kas nosaukumā minētā karaļa Alfonso un no Infante, un tajā ir ļoti daudz salu šajā apkaimē bija vājas un mierīgi rīcībā, jo tie joprojām piederēja kopā ar blakus esošo jūru. No turienes arī daudzi Guineamen un citi nēģeri, ar varu, un daži ar bartera no unprohibited rakstiem, vai ar citu likumīgu līgumu pirkuma, ir nosūtīti uz minētajām karaļvalstīm. Liels skaits no tiem ir pārvērsti katoļu ticību, un ir cerība, ar palīdzību dievišķās žēlastības, ka gadījumā, ja šāds progress ir jāturpina ar viņiem, vai nu šie cilvēki tiks konvertēti uz ticības vai vismaz dvēselēm daudz no tiem tiks gūta Kristum.

Bet, jo, kā mēs esam informēti, kaut gan karalis un infante iepriekšminētā (kas ar tik daudz un tik lielu briesmām, darbiem un izdevumiem, kā arī ar tik daudziem natives to minēto karaļvalstīm zudumu, ļoti daudzi no kuriem gāja bojā tie, ekspedīcijas, atkarībā tikai pēc palīgā tiem natives, ir radījis šīs provinces jāizpēta un ir ieguvuši un glabājis tādas ostas, salas, un jūras, minētajā veidā, kā patiesajiem kungiem no tiem), baidoties lai svešiniekiem, ko rada iekāre jāpārceļas uz tām daļām, un vēloties uzurpēt sev pilnību, augļus, un atzinību par šo darbu, vai vismaz kavēt to, tāpēc, vai nu labad guvumu vai caur ļaunprātību, pārvadāt vai pārsūtīt dzelzi, ieroči, kokmateriāli, ko izmanto būvniecībai, un citas lietas un preces aizliegts pārvadāt uz neticīgo vai vajadzētu mācīt tiem neticīgo mākslu navigācija, kuru viņi kļūst spēcīgāki un stūrgalvīgs ienaidniekus, lai karalis un Infante, un kriminālvajāšana par šajā uzņēmumā būtu vai nu traucēta, vai varbūt pilnībā neizdodas, ne bez lielām nodarījuma Dievam un lielu pārmest visai kristietībai, lai to novērstu un, lai saglabātu savas tiesības un glabāšanu, [minētā karalis un Infante] zināmos smagāko sodu izteica, ir aizliegta, un kopumā ir ordinēts, ka neviens, izņemot gadījumus, kad ar to jūrnieki un kuģu un samaksājot noteiktu cieņu un ar skaidri izteiktu licenci iepriekš iegūta no minētā karaļa vai Infante, vajadzētu pieņemt, lai bura ar minētajām provincēm vai tirdzniecībai savās ostās vai zvejot jūra, [lai gan karalis un Infante ir veikušas šo darbību, taču ar laiku tā var gadīties, ka personas, kas citu karaļvalstīm vai tautu, ar skaudību, ļaunprātība vai iekāre noveda, varētu pieņemt, pretēji aizliegumam iepriekšminēto, bez licences un maksāšanas Šādas cieņu, lai dotos uz minēto provincēs, un provincēs, ostas, salas, un jūras, tā ieguvusi, bura, tirdzniecība, un zivju; un pēc tam starp karalis Alfonso un Infante, kurš nekādā ziņā cieš paši, kas tik niekoties ar šīm lietām, un iedomīgs personas minēto, ļoti daudz naida, rancors, strīdiem, kari, un skandāli, līdz augstākajai nodarījumu Dieva un briesmas dvēseļu, iespējams, varētu un Rastos - Mēs [tādēļ] sver visi un vienskaitļa telpas ar pienācīgu meditāciju, un norādot, ka, cita starpā, jo mums bija agrāk ar citiem burtiem mūsu piešķir bezmaksas un plašu fakultātē uz iepriekšminēto King Alfonso - iebrukt, meklēt out, sagūstīt, uzvarēt, un apspiedīs visu Saracens un pagānus nekāda, un citiem ienaidniekiem Kristus wheresoever nodotas, un karaļvalstij, dukedoms, varām, valdījuma, īpašumu, un visus kustamos un nekustamos preces jebkādā turētos un glabājis viņiem un samazināt savas personas mūžīgas verdzības, un piemērot un lietderīgi sev un saviem pēctečiem karalistes, dukedoms, grāfistes, valdības, valdījuma, īpašumus, un preces, un, lai pārvērstu tos viņa un to izmantošanu un peļņu - - pēc tam nodrošināta minēto fakultāte, minēto karalis Alfonso, vai, pēc viņa iestāde, iepriekš minētā Infante, taisnīgi un likumīgi ieguvis un valdījumā, un valdīs piemīt, šīs salas, zemes, ostas, un jūras, un viņi par tiesībām pieder un attiecas uz minētā karaļa Alfonso un viņa pēctečiem, ne bez speciālās licences no karaļa Alfonso un viņa pēctečiem paši ir kāda cita, pat no ticīgo Kristus bijis līdz šim ar nosaukumu, ne arī viņš ar jebkādiem līdzekļiem, tagad ir tiesības likumīgi jaukties ar tiem - lai ka karalis Alfonso pats un viņa pēcteči un infante.may varētu vairāk dedzīgi strādāt un var īstenot šo visvairāk dievbijīgs un cēlu darbu, un visvairāk cienīgs beztermiņa piemiņu (kas, kopš dvēseļu pestīšanai, palielināt no ticības , un gāzt tās ienaidnieku var sagādātas tādējādi, mēs uzskatām par darbu, kur Dieva godība, un ticība Viņam un Viņa sadraudzības, universālās Baznīcas, ir norūpējušies) proporcionāli, jo tie, kam ir atbrīvota no visiem lielāks šķēršļiem, atradīs sev ko atbalsta mūs un apustuliskās Skatīt ar labumiem un žēlastības - mēs, kas ir ļoti pilnīgu informāciju par visiem un savdabīgas telpās, darīt, Motu proprio, ne pēc tās tiesas karaļa Alfonso vai Infante, vai par lūgumraksts jebkuras citas piedāvāja mums to vārdā attiecībā uz šo jautājumu, un pēc nobriedušu apspriedē ar apustulisko iestāde, un no drošām zināšanām, kas pilnība apustuliskās varas, ko tenors no šiem tagadējās dekrētu un apliecinu, ka iepriekš minēto vēstules fakultātes (tenors tam mēs vēlamies uzskatīt par ievietotās vārds vārdā šajās dāvanām, ar visiem un savdabīgas klauzulu tajā iekļautā) tiek pagarināts uz Seūtu un iepriekš minētais un visām citām iegādēm whatsoever, pat tos, kas iegādāti pirms datuma Minēto vēstuļu fakultātes, un visām tām provincēm, salu, ostu un jūru nekāda, kas turpmāk, nosaukumā minētā karaļa Alfonso un viņa pēctečiem un Infante, tajās daļās, un pieguļošās, un tālākā un tālvadības daļas, var iegūt no rokām neticīgos vai pagāni, un ka tie ir uztvert saskaņā ar minētajiem burtiem fakultātē. Un no tiem, un pašreizējās fakultātes vēstuļu ieguvumi jau veiktajiem spēkā, un to, kas turpmāk tiek gadās būt ieguvusi pēc tam, kad viņi ir ieguvuši, ko mēs darām, ko tenors no šiem tagadējās dekrēta un atzīt ir attiecās, un uz visiem laikiem no Tiesības do pieder un tie attiektos, uz iepriekš minēto karalim un viņa pēctečiem un uz Infante, un ka tiesību uzvara kuras gaitā šīm vēstulēm mēs pasludinām pagarināt no apmetņi no Bojador un NAO, ciktāl ar Visi Gvineja, un ne tikai uz šo dienvidu krasta, ir piederējusi un attiecās, un uz visiem laikiem no tiesībām pieder un attiecas, minētajai karalis Alfonso, viņa pēctečiem, un Infante, nevis citiem. Mēs arī norāžu par šo tagadējās dekrētu un paziņo, ka karalis Alfonso un viņa pēcteči un infante iepriekšminēto spēku un var, tagad un turpmāk, brīvi un likumīgi, šajos [iegādi], un par viņiem veikt nekādus aizliegumus, likumus un dekrētus whatsoever , pat soda tiem, un ar uzlikšanu jebkādu cieņu, un atsavināt un ordinēt par tiem kā par savu īpašumu un pārējiem valdījuma. Un, lai piešķirtu vairāk efektīvs tiesības un pārliecību, ko mēs darām ar šiem dāvanām mūžīgi dot, dotāciju un lietderīgi iepriekšminētā karaļa Alfonso un viņa pēctečiem, ķēniņi minēto karaļvalstīm, un uz Infante, provincēs, salas, ostas, vietas, un jūras nekāda, cik daudz lai cik, un kāda veida lai cik tās ir, kas jau ir iegūtas un kas to turpmāk nāks jāapgūst, un tiesības uzvara arī no apmetņi no Bojador un NAO iepriekšminētajiem.

Turklāt, tā kā tas ir labi, jo daudzos veidos pilnīgāki darba šāda veida, mēs ļaujam, ka iepriekš minētais karalis Alfonso un [viņa] pārņēmēji un Infante, kā arī personām, kurām tie, vai kāds no tiem, veic domāju, ka šis darbs būtu izdarīts, var (saskaņā ar dotāciju veikti vēl karaļa Jāņa Martin V., no laimīgas atmiņas, un citas dotācijas, ko piešķīris arī King Edward no izcilas atmiņas, ķēniņa pašiem karaļvalstīm, tēvs minētā King Alfonso, ko Eugenius IV, par dievbijīgu atmiņas, romiešu pontiffs, mūsu priekšgājēji) veikt pirkumus un pārdošanu jebkuru lietas un preces un pārtikas produktus nekāda, jo tas, šķiet, fit, ar jebkuru Saracens un neticīgos, kas minētajos reģionos. un var arī slēgusi līgumus, darījumus, kaulēties, pirkt un apspriest, un veic jebkādus preces jebkādā uz vietām šajās Saracens un neticīgos, ja tie būs ne dzelzs instrumenti, koksnes, ko izmanto celtniecības, tauvas, kuģiem, vai jebkuri bruņas veidu, un var tos pārdot, lai minēto Saracens un neticīgos; un arī var darīt, veikt, vai saukt pie atbildības visus citus un savdabīgas lietas [minētās] telpās, un lietas, piemērots vai vajadzīgs saistībā ar šiem; un ka to pašu karali Alfonso, viņa pēctečiem, un Infante, provincēs, salas, un vietām jau ir ieguvis, un kurus var iegūt, viņa var atrast un [iemesls tiks] pamatots un būvēts jebkādas baznīcas, klosteri, vai cita dievbijīgie vietas brīdinājuma; un var arī nosūtīt pa tiem nekādas baznīcas personām nekāda, kā brīvprātīgie, gan seculars un menstruācija kādu no ubags pasūtījumiem (ar licenci, tomēr no viņu priekšniekiem), un ka šīs personas var ievērot, ka tik ilgi, kamēr viņi dzīvo , un dzirdēt atzīšanos par visiem, kas dzīvo minētajās daļās vai, kas nāk uz turieni, un pēc tam, kad atzīšanās ir dzirdējuši tās var pienācīgi grēku visos gadījumos, izņemot tās, kas paredzētas, lai iepriekšminēto redzēt, un pavēlēt dziedinošs gandarīšanas, un arī pārvaldīt baznīcas sakramenti brīvi un likumīgi, un tas mums ļauj un piešķirt Alfonso sevi, un viņa pēcteči, ķēniņi Portugālē, kas nāks pēc tam, un uz iepriekš minēto Infante. Turklāt, mēs aizlūdzam Kungā, un ar apsmidzināšanu asinīm mūsu Kunga Jēzus Kristus, kuru, kā jau tika teikts, tas concerneth, mēs pamācīt, un kā viņi cer uz to grēku piedošanai pavēlēt, un arī tas Perpetual edikts Aizlieguma mēs stingrāk nomāc, visi un vienskaitlis ticīgo Kristus, garīgo personālu, seculars un menstruācija no whatsoever pasūtījumu, kas jebkurā pasaules daļā viņi dzīvo, un nekāda valsts, grāds, rīkojums, ar nosacījumu, vai iepriekš eminence tiem jābūt, lai gan endued ar archiepiscopal, bīskapa, imperatora, karaļa, queenly, Ducal, vai jebkuru citu lielāku baznīcas vai pasaulīgās cieņu, ka tie nav ar jebkādiem līdzekļiem uzdrošināties nēsāt ieročus, dzelzs, koka būvniecībai, un citas lietas ar likumu aizliegts būt jebkādā veidā pārnestas uz Saracens, jebkuru no provinces, salām, ostās, jūrām, un vietām nekāda, iegādāto vai valdījumā vārdā karaļa Alfonso, vai atrodas šajā uzvara vai citur, ar Saracens , neticīgos, vai pagāni; vai pat bez īpaša licence no minētā karaļa Alfonso un viņa pēctečiem un Infante, lai veiktu vai liek pārvadāt preces un citas lietas likumā atļauti, vai, lai pārvietotos vai likt navigāciju šos jūras, vai zvejot tām, vai jaukties ar provincēs, salām, ostās, jūrām, un vietu, vai kādu no tiem, vai ar šo uzvara, vai kaut ko darīt pašiem vai citu vai citiem, kas tieši vai netieši, ar aktu vai advokāta, vai piedāvāt nekādus šķēršļus saskaņā ar kuru iepriekš minētais karaļa Alfonso un viņa pēcteči un infante var kavēt no mierīgi bauda savu iegādi un īpašumus, un saukt pie atbildības un veikt šo uzvara.

Un mēs dekrēts, ka ikviens, kas pārkāpj šos rīkojumus [veic uzņemties šādus sodus], turklāt sodiem izteiktiem likumā pret tiem, kuri nēsāt ieročus un citas aizliegtās lietas, kādu no Saracens, kādā mēs vēlamies viņus ciest, darot; ja tie būtu atsevišķas personas, tās rodas piespriesto ekskomunikācija; Ja Kopienas vai kapitālsabiedrībai pilsētas, pils, ciems, vai vietu, šī pilsēta, pils, ciems, vai vietu, ir tādējādi pakļauti apgrūtinājuma; un mēs dekrēts arī to, ka pārkāpēji, kopā vai atsevišķi, nav atbrīvots no teikuma izslēgšanu, kā arī varēs saņemt relaksāciju šī apgrūtinājuma, ar apustulisko vai jebkura cita iestāde, ja vien tās vispirms ir veikuši pienācīgi gandarījumu par saviem pārkāpumiem lai ALFONSO sevi un savus pēctečus, un uz Infante, vai ir to mierīgā ceļā vienojušās ar viņiem par tiem. Ar [šie] apustuliskais raksti mēs aizrādām mūsu cienījamo brāļus arhibīskaps Lisabonas un bīskapiem no Silves un Seūtu, ka viņi, vai divi vai viens no tiem, ko pats, vai citu vai citiem, tik bieži, cik viņi vai kāds no viņiem tiek prasīts par daļu no iepriekš minētā karaļa Alfonso un viņa pēctečiem un Infante, vai kāda no tām, svētdienās un citiem festivāla dienās, baznīcās, bet liela ļaužu apkopo tur dievišķo dievkalpojumu, do atzīt un nosodīt ar apustulisko iestādes, ka tās personas, kuras ir pierādītas, ka ir radušās šādas teikumus ekskomunikācija un apgrūtinājuma, tiek izslēgti no Baznīcas un aizliegts, un ir bijuši un ir iesaistīti citu sodu iepriekšminētajiem. Un mēs dekrēts, ka tie arī izraisīt to denonsēt citiem, un ir stingri izvairīties, visi, kamēr viņi ir devuši gandarījumu par vai apdraudēta viņu pārkāpumus minētajā veidā. Likumpārkāpējiem notiks pārbaudē baznīcas neuzticību, neņemot vērā apelācijas sūdzību, apustuliskās konstitūcijas un priekšrakstus un visas citas lietas nekāda par pretējo neskatoties. Bet, lai ka pašreizējie burti, kuriem ir izsniegtas ar mums mūsu noteiktu zināšanu un pēc nobriedušu apspriedes sakarā ar to, kā tas ir iepriekš minētais, nevar turpmāk tikt apstrīdētā ikviens kā krāpnieciska, noslēpums, vai spēkā neesošu, mēs, un tā iestāde, , zināšanas, un jaudas iepriekšminēto, mēs tāpat ar šīm vēstulēm, dekrētu un atzīt, ka minētās vēstules un kādi tajā ir ietverts nevar nevienā gudrs tikt apstrīdēts, vai to ietekmi kavēja vai fizisku šķēršļu, ņemot vērā jebkuru defektu fraudulency, slepenība , vai spēkā neesamība, pat ne no defekta parasto vai jebkuras citas iestādes, vai no jebkuras citas defektiem, bet tie ir spēkā uz visiem laikiem, un saņem visu iestādi. Un, ja kāds, ko jebkura iestāde,, apzināti vai neapzināti, mēģināt kaut ko pretrunā ar šiem rīkojumiem mēs dekrētu, ka viņa aktu par spēkā neesošu. Turklāt, jo būtu grūti veikt mūsu pašreizējā vēstules uz visām vietām, nekāda, mēs, un ko minētā iestāde mēs dekrētu ar šīm vēstulēm, ka ticība ir jānorāda kā pilnīgi un pastāvīgi to kopijas tiem, sertificēts saskaņā ar rokas notāra un zīmogs bīskapa vai jebkuru augstāko baznīcas tiesā, it kā minētie sākotnējie vēstules tika izstādīti vai pierādīts; un mēs dekrēts, ka divu mēnešu laikā no dienas, kad šie klāt burti, vai papīra vai pergamenta, kas satur norāžu par to pašu, piestiprina pie durvīm baznīcas Lisabonā ietvaros, piemēro ekskomunikācija teikumus un citi teikumus tajā ietvertā dara saistoši visiem un savdabīgas pārkāpējiem kā pilnībā, it kā šie pašreizējie vēstules tika darīti zināmi un iepazīstināja ar viņiem personīgi un likumīgi. Tāpēc lai neviens pārkāpj vai ar izsitumiem drosmi pārkāpt šo mūsu deklarāciju, konstitūcija, dāvanu, Dotācija, atsavināšanu, dekrētu, lūgšana, pārliecināšanu, izpildrakstu, nomākumu, mandātu, un gribu. Bet, ja kāds būtu pieņemt to darīt, vai tas būtu zināms, ka viņš būs jāmaksā par visvarenā Dieva dusmu un Vissvētākās apustuļu Pētera un Pāvila. Ņemot Romā, pie Svētā Pētera, astotajā dienā janvāra gadā iemiesojums mūsu Kunga viens tūkstotis četri simti piecdesmit četri, un astotajā gadā mūsu pontifikāta.

P. de Noxeto.

No comments:

Post a Comment