ബുൾ Romanus Pontifex (നിക്കോളാസ് വി), ജനുവരി 8, 1455.
പശ്ചാത്തലം
പോർച്ചുഗൽ, കാസിൽ രാജ്യങ്ങളെ മുൻകൂർ പടിഞ്ഞാറൻ കടലിലെ ദേശങ്ങളിലെ കൊളംബസിന്റെ "കണ്ടെത്തൽ" എന്ന ഒരു നൂറ്റാണ്ടു വേണ്ടി സ്ഥാനം ആഫ്രിക്കൻ തീരത്ത് കൊളോണിയൽ പ്രവിശ്യകൾക്ക് കൈവശം jockeying നടന്നിരുന്നു. മാർപ്പാപ്പ രാഷ്ട്രങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള ഒരു മദ്ധ്യസ്ഥനെയും ആയിരുന്ന തിയറി, ഓരോ രാജ്യം അതിന്റെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ ക്രിസ്തുമത പ്രചാരണത്തിനുള്ള സേവിച്ച അടിസ്ഥാനത്തിൽ, അതിന്റെ അവകാശവാദങ്ങൾ മെയിലാണ് വിവിധ സമയങ്ങളിൽ പേപ്പൽ കാളയെയും അന്വേഷിച്ച ഷാര്ജയിലെത്തുകയായിരുന്നു.
കാള Romanus Pontifex ലോകത്തെ മുഴുവൻ ആത്മീയ കർത്തൃത്വം ഫെർഡിനാന്റ് വാദത്തെ എന്ന ക്രൈസ്തവ പ്രഭുക്കന്മാർ ഇടയിൽ ബന്ധങ്ങളിൽ നിയന്ത്രിക്കുന്നതിൽ, ക്രിസ്ത്യാനികൾ, "സത്യനിഷേധികൾ" ("heathens" ഉം "സത്യനിഷേധികൾ") തമ്മിലുള്ള പങ്ക് ഒരു പ്രധാന ഉദാഹരണമാണ്. ഈ കാള ", പുതിയ ലോകം" 1493-ൽ കാസ്റ്റീലിലെ കാളയെ ഇന്റർ സീറ്ററാ മുഖാന്തരം എതിർക്കുകയും ചെയ്ത ഒരു വാദം ദേശങ്ങളിലേക്ക് പോർച്ചുഗൽ പിൽക്കാല ക്ലെയിം അടിസ്ഥാനമായി മാറി.
പേ ചെയ്തത് ഒരു 1648 യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് അതിന്റെ പരാശ്രയ ചരിത്രം ചുമന്നുകൊണ്ടു യൂറോപ്യൻ കരാറുകളും പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത് Romanus Pontifex മലയാളം പരിഭാഷ ഫ്രാൻസിസ് Gardiner ഡാവെൻപോർട്ട്, എഡിറ്റർ വാഷിങ്ടൺ, 1917 കാർണഗീ ഇൻസ്റ്റിറ്റ്യൂഷൻ,,, താഴെ വീണ്ടും ആണ്, വാഷിങ്ടൺ, ഡി.സി.,. 20 -26. ലത്തീൻ യഥാർത്ഥ ടെക്സ്റ്റ് പേ ന്, ഒരേ അളവിൽ ആണ്. 13-20.
ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷ
നിക്കോളാസ്, മെത്രാൻ, ദൈവത്തിന്റെ ദാസന്മാരുടെ ദാസൻ. ഉണരാതവണ്ണം ഓർമിക്കുന്നതിനായി.
റോമൻ മാർപ്പാപ്പയുടെ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സ്വർഗ്ഗീയ രാജ്യം വികാരിയുടെ എന്ന കീ രോഗി എന്ന പിൻഗാമിയായ ഒരു അപ്പന്റെ മനസ്സ് കൊണ്ട് ലോകത്തിലെ എല്ലാ നിരവധി climes വിചിന്തനം സകല ജാതികളുടെയും പ്രത്യേകതകൾ അവരെ വസിക്കുന്ന സകല രക്ഷ ആവശ്യപ്പെട്ട് ആഗ്രഹിച്ചു , wholesomely അവൻ കാണുന്നതു ആ കാര്യങ്ങൾ ഡിവൈൻ മഹത്വവും ബോധിച്ച ആയിരിക്കും അതിനാൽ അവൻ സിംഗിൾ ദൈവിക ഒത്താശയോടെയും ദൈവം അവന്നു ഏല്പിച്ച ആടുകളെ കൊണ്ടുവരാൻ വേണ്ടി, അവർക്ക് വേണ്ടി നിത്യമായ സൌഭാഗ്യം പ്രതിഫലം നേടുകയും ചെയ്യാം ശ്രദ്ധാപൂർവമുള്ള ഓതികൊടുക്കേണ്ടതിനായി മേൽ വിധിക്കുന്നു ഒപ്പം യോഗ്യരാക്കുന്നു, അവരുടെ ആത്മാക്കളെ വേണ്ടി പാപമോചനം നേടേണ്ടതുണ്ട്. ഇത് ഞങ്ങൾ തെളിവുകൾ മുഖേന പോലെ കൂടുതൽ തീർച്ചയായും, അത്ലറ്റുകളും ക്രിസ്തീയ വിശ്വാസത്തിന്റെ intrepid ചാമ്പ്യന്മാരായ പോലെ, ആർ, ഞങ്ങൾ അനുയോജ്യമായ അനുഗ്രഹവും ആ കത്തോലിക്കാ രാജാക്കന്മാരും പ്രഭുക്കന്മാരും പ്രത്യേക graces അണിയിക്കുന്നു എങ്കിൽ കർത്താവിന്റെ എയ്ഡ് വഴി, സംഭവിക്കുന്നത് വിശ്വസിക്കുന്നു ഞങ്ങളെ അറിയാതെ വിദൂരമൂലകളിൽ ഭാഗങ്ങളിൽ സ്ഥിതി ആയാലും വസ്തുതകൾ, മാത്രമല്ല സാരസന്മാരെയും എന്ന മറ്റ് സത്യനിഷേധികളെ നിഷ്ഠുരമായ അതിക്രമം ഒതുക്കിവെക്കുകയും, ക്രിസ്ത്യൻ പേരിന്റെ, മാത്രമല്ല വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രതിരോധ ലാഭവും വേണ്ടി ശത്രുക്കൾ, അവർക്കും അവരുടെ രാജ്യങ്ങളെയും വാസസ്ഥലങ്ങളും പേരെ , എല്ലാ തടസ്സങ്ങൾ ആശ്വാസമായി ആ രാജാക്കന്മാരുടെ പ്രഭുക്കന്മാരും, അതിനാൽ salutary ആൻഡ് സ്തുത്യർഹമായ ഒരു സൃഷ്ടിയുടെ പ്രോസിക്യൂഷന് കൂടുതൽ ആനിമേഷൻ ചെയ്തേക്കാം വേണ്ടി യാതൊരു തൊഴിലും ചെലവിൽ അറുകൊല, സ്വന്തം യുനാനി ആധിപത്യം അവർക്കു.
ഞങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ പ്രിയ മകൻ മാന്യനായ വ്യക്തി ഹെന്റി, പോർച്ചുഗൽ എന്ന infante ക്രിസ്തുവിൽ ഞങ്ങളുടെ ഏറ്റവും പ്രിയ മകൻ ശ്രേഷ്ഠനായ അൽഫോൺസോ, പോർച്ചുഗൽ, അൽഗർവെ രാജ്യങ്ങളെ രാജാവിന്റെ അമ്മാവൻ, ലെ ചവിട്ടുന്നതും എങ്ങനെ വലിയ സന്തോഷവും മതിയാകാതെ ഇല്ലാതെ, ഈയിടെ കേട്ടു എന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ ഒരു കത്തോലിക്കാ സത്യവാനും സൈനികൻ എല്ലാ വസ്തുക്കളുടെയും സ്രഷ്ടാവും പോലെ പ്രശസ്തമായ മെമ്മറി പറഞ്ഞു രാജ്യങ്ങളുടെ രാജാവിനെ തന്റെ പിതാവ് ദേഹികളെ രക്ഷയ്ക്കായി വിശ്വാസത്താലും ആവേശത്തേയും കൊണ്ട് തീക്ഷ്ണതയോടെ അത്യന്തം തലയ്ക്കുപിടിച്ച ജോൺ കാൽപാടുകൾ, ഒപ്പം ഒരു ഏറ്റവും സജീവമായ ധൈര്യവും ഡിഫൻഡർ, അവനിൽ വിശ്വാസത്തിന്റെ intrepid മല്ലൻ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചു പറഞ്ഞു സ്രഷ്ടാവിന്റെ ഏറ്റവും മഹത്വമുള്ള നാമം കാരണമാകും തന്റെ പരമപ്രാധാന്യം ശക്തിയോടെ തന്റെ ആദ്യകാല ബാല്യംമുതൽ പദവിയോ അത്യൻ ഒപ്പം ലോകം മുഴുവനുമുള്ള ആദരിക്കുന്ന പോലും ലെ ചെയ്തിരിക്കുന്നു ഏറ്റവും വിദൂര ആൻഡ് കണ്ടുപിടിക്കപ്പെടാത്ത സ്ഥലങ്ങൾ, കൂടാതെ തന്റെ വിശ്വാസത്തിന്റെ മടിയിൽ ഇട്ടുകൊടുത്തു ഞങ്ങൾ, അതായത് സാരസന്മാരെയും ഒക്കെയും മറ്റ് സത്യനിഷേധികൾ വീണ്ടെടുത്തു [, എങ്ങനെ] ശേഷം നൽകപ്പെടുന്ന ഓടെ ജീവൻ നൽകുന്ന കുരിശിൻറെ പരമവഞ്ചകൻമാരും ശത്രുക്കളെ കൊണ്ടുവരാൻ ആഫ്രിക്ക സ്ഥിതി സിയൂട്ട നഗരത്തിൽ, തന്റെ ആധിപത്യം പറഞ്ഞു രാജാവ് ജോൺ കീഴടക്കിയിരിക്കുന്നു ചെയ്തുവെന്ന് വരികിലും പറഞ്ഞു രാജാവ് ജോൺ നാമത്തിൽ, നേരെ പല യുദ്ധങ്ങളിൽ ശേഷം പറഞ്ഞു infante വഴി, ചിലപ്പോൾ വ്യക്തിപരമായി, പ്രഖ്യാപിച്ചിരുന്നു നടന്നിരുന്നു ശത്രുക്കൾ സത്യനിഷേധികൾക്ക് അല്ല ഏറ്റവും മഹത്തായ പ്രയത്നങ്ങളിൽ, ചിലവേറിയ ഇല്ലാതെ, നേരിട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് എന്നിവ ജീവനും സ്വത്തിനും നഷ്ടം കൂടി, മേൽപറഞ്ഞ, അവരുടെ സ്വാഭാവിക വിഷയങ്ങൾ വളരെ അനേകരുടെ മഹാസംഹാരം പറഞ്ഞു infante അങ്ങനെ പല ആൻഡ് വലിയ അദ്ധ്വാനിച്ചു, പിംഗിയ നിന്നല്ല ഞെട്ടി ഏൽക്കാതെ കഴിക്കുന്നില്ല, അപകടങ്ങളെ , നഷ്ടം, പക്ഷേ ദിനംപ്രതി ഈ തന്റെ ഇത്ര സ്തുത്യർഹമായ ആൻഡ് പുണ്യകമ്മത്തിനായുള്ള വിചാരണ കൂടുതൽ കൂടുതൽ തീക്ഷ്ണതയോടെയുള്ള വളരുന്ന, യാഥാസ്ഥിതിക ക്രിസ്ത്യാനികൾ കൂടെ മഹാസമുദ്രം കടലിൽ ചില ഒറ്റക്കായി ദ്വീപുകളിൽ നിവാസികൾ ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പള്ളികളിലെ മറ്റ് ഭക്തിയുള്ള സ്ഥലങ്ങളിൽ അവിടെ സ്ഥാപിച്ച പണിവാനുള്ള കാരണമായിട്ടുണ്ട്, ലെ ഏത് ദൈവിക സേവനം ആഘോഷിക്കുന്നത്. എതിരെ ന്യായത്തെ അടുക്കൽ വരുന്നതു പറഞ്ഞു infante എന്ന സ്തുത്യർഹമായ ഉദ്യമത്തിൽ ആൻഡ് വ്യവസായം പറഞ്ഞു കടലിൽ സ്ഥിതി രണ്ടുതരം ദ്വീപുകളിൽ വളരെ പല നിവാസികൾ അല്ലെങ്കിൽ അവകാശികളുടെ, അരികെ, ദൈവത്തിന്റെ സ്തുതിയും മഹത്വവും വരെ, രക്ഷ വിശുദ്ധമായ ജ്ഞാനസ്നാനം ഞങ്ങൾക്ക് ലഭിച്ചു , പലരും പുറമേ യാഥാസ്ഥിതിക വിശ്വാസത്തിന്റെ പ്രചരിപ്പിക്കുന്നതും, ദൈവിക ആരാധനാ വർധന ആത്മാക്കള്.
മാത്രമല്ല, ചില സമയം മുൻപ്, ആയതിനാൽ അതു ഒരിക്കലും, അല്ലെങ്കിൽ കുറഞ്ഞത് അല്ല മനുഷ്യരുടെ മെമ്മറി ഉള്ളിൽ, അത് തെക്കൻ, കിഴക്കൻ തീരങ്ങളിൽ ഇടപെടലിൽ ഈ മഹാസമുദ്രം കടലിലൂടെ കപ്പൽ കീഴ്നടപ്പുള്ള ആകുമായിരുന്നു, ഉണ്ടായില്ലെന്നും പറഞ്ഞു infante അറിയണമെന്നും വന്നിരുന്നു തന്റെ പ്രയത്നവും വ്യവസായം കടലിൽ ദൂരത്തോളം എന്നപോലെ ജലപാതയാണ് ആകേണ്ടതിന്നു എങ്കിൽ അത് ഞങ്ങൾ മികച്ച ഈ കാര്യത്തിൽ ദൈവം തന്റെ അനുഷ്ഠിച്ചു വിശ്വസിച്ചുകൊണ്ട് ആ പ്രദേശങ്ങളിൽ ജാതികളുടെ യാതൊരു ചില അറിവും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല എന്ന് പാശ്ചാത്യർ ഞങ്ങളെ ഇത്ര അജ്ഞാതമായ ആയിരുന്നു ക്രിസ്തുവിന്റെ നാമം ആരാധിക്കുവാൻ പറയപ്പെടുന്നു ആർ ഇന്ത്യക്കാർ, അങ്ങനെ തന്നേ അവർക്കും കൂടെ കടപ്പാൻ കഴിയുമെന്ന്, ഒപ്പം സാരസന്മാരെയും വിശ്വാസത്തിന്റെ മറ്റ് ഇത്തരം ശത്രുക്കളോടു ക്രിസ്ത്യാനികൾ സഹായിക്കുക എന്നത് അവരെ ഇളക്കിവിടാൻ വേണ്ടി, ഒപ്പം ശക്തൻ ഉടനെ പോരട്ടെ എന്നു എന്നിരുന്നാലും, എപ്പോഴും, ഏറ്റവും ധിക്കാരികളായ ഫറോവയുടെ പരീശഗണത്തിൽനിന്നുള്ള മുഖാന്തരം അണുബാധ നിന്നും പൂർണ്ണമായി സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ആർ, ജീവിക്കുന്നത്, ചില വിജാതീയ അല്ലെങ്കിൽ പുറജാതി വംശങ്ങൾ കീഴടക്കി, അജ്ഞാത ക്രിസ്തുവിന്റെ ഏറ്റവും വിശുദ്ധമായ പേര് പ്രസംഗിച്ച് അവരോട് പ്രസംഗിക്കപ്പെടും കാരണമായി അറ്റകുറ്റം വരെ രാജകീയ അധികാരം, അദ്ദേഹം കടലിൽ പര്യവേക്ഷണം ലേക്കുള്ള, caravels വിളിക്കപ്പെടും വളരെ തുരഗങ്ങളെ കപ്പലുകളിൽ, ഏതാണ്ട് ആണ്ടുതോറും ഏറ്റവും മഹാനായ പ്രയത്നം, അപകടം, ഒപ്പം ചെലവിൽ കൂടെ പറഞ്ഞു രാജ്യങ്ങളുടെ ജാതികളുടെ ഒരു സൈന്യത്തെ അയയ്ക്കാൻ ഇരുപത്തഞ്ചു വർഷമായി കഴിഞ്ഞ അമർന്നു ചെയ്തിട്ടില്ല ഒപ്പം തീരം തെക്ക് അന്റാർട്ടിക്കൻ വലിയതായി ദർശനമുള്ള പേരിടുന്നു. അങ്ങനെ അത് ഇത്തരത്തിലുള്ള കപ്പലുകൾ നിരവധി തേടേണ്ടതുണ്ട് വളരെ തുറമുഖങ്ങളിലും, ദ്വീപുകൾ, സമുദ്രത്തിലെ കൈവശമാക്കി സമയത്തു അവർ ദീർഘമായി ഗ്വിനിയ പ്രവിശ്യയിൽ അടുക്കൽ വന്നു, ചില ദ്വീപുകളും തുറമുഖങ്ങളുടെ കൈവശമാക്കി എടുത്തു എന്ന് സംഭവിക്കുന്നതു വന്നു ആ പ്രവിശ്യയിലെ സമീപം കടൽ, ദൂരേക്ക് യാത്രചെയ്യുന്നവരെ അവർ സാധാരണയായി നൈൽ എന്നു കരുതപ്പെട്ടിരുന്ന ഒരു ചില വലിയ നദി വായ് അടുക്കൽ വന്നു, യുദ്ധം പറഞ്ഞു കിംഗ് അൽഫോൺസോ നാമത്തിൽ ആ പ്രദേശങ്ങളിൽ ജാതികളുടെ നേരെ ചില വർഷങ്ങളായി എന്നിവയുടെ പ്രഖ്യാപിച്ചിരുന്നു ചെയ്തു അവർ ഇപ്പോഴും സമീപമുള്ള കടൽ ഒന്നിച്ചു കഴിവുള്ളവർ പോലെ infante, ആ അയല്പക്കത്ത് അതു വളരെ പല ദ്വീപുകളിൽ, കീഴടക്കി സമാധാനപരമായും ഭൂതഗ്രസ്തരെയും. അവിടെനിന്നു പല Guineamen മറ്റ് negroes ബലാൽക്കാരം വാങ്ങി, unprohibited ലേഖനങ്ങളുടെ ചരക്കുകൈമാറ്റക്കച്ചവടം വഴി, വാങ്ങാനും മറ്റ് കർത്തവ്യം കരാർ ചില പറഞ്ഞു രാജ്യങ്ങളെ അയച്ചിട്ടുണ്ട്. ഇവയിൽ ഒരു വലിയ സംഖ്യ കത്തോലിക്കാ വിശ്വാസം പരിവർത്തനം, അതു അത്തരം പുരോഗതി അവരുടെ കൂടെ തുടരും, ഒന്നുകിൽ ആ വംശങ്ങൾ വിശ്വാസം അല്ലെങ്കിൽ പലരും കുറഞ്ഞത് ആത്മാക്കളെ പരിവർത്തനം ചെയ്യും എന്നു ദൈവിക കാരുണ്യം സഹായത്തോടെ വഴി, പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു അവരിൽ ക്രിസ്തുവിനെ വേണ്ടി നേടിയിരിക്കുന്നു ചെയ്യും.
എന്നാൽ രാജാവിന്റെ വരാമെങ്കിലും ബാധ്യതയല്ല പോലെ, മുതലുള്ള ഒപ്പം മേൽപറഞ്ഞ infante (ആർ അങ്ങനെ പല അങ്ങനെ അങ്ങനെ വലിയ അപകടങ്ങളെക്കുറിച്ച്, അദ്ധ്വാനം, ഒപ്പം ചെലവുകൾ, കൂടാതെ ആ നശിച്ചുപോകുമായിരുന്നു വളരെ പലരും അവരുടെ പറഞ്ഞു രാജ്യങ്ങളെ അനവധി നാട്ടുകാരുടെ, നഷ്ടമാകും അത്യാഗ്രഹം ആഘാതമായിരുന്നു കണ്ടവർ ദൈവഭയമുള്ള സന്ദർശനങ്ങൾ, ആ നാട്ടുകാരുടെ എയ്ഡ് മേൽ മാത്രം ആശ്രയിച്ച്,) ആ പ്രവിശ്യകളെ അന്വേഷിക്കപ്പെടണമെന്ന് തന്നു ഒപ്പം ഏറ്റെടുക്കുന്ന അവരെ യഥാർഥ നമ്മളിൽ, അവാന്തരവിഭാഗത്തെയോ, ഇത്തരം തുറമുഖങ്ങളും, ദ്വീപുകൾ, സമുദ്രത്തിലെ കൈവശമാക്കുകയും, സെയിൽ വേണം ആ ഭാഗങ്ങളിലേക്കും, മരം ഉപയോഗിക്കുന്ന തങ്ങൾക്കു പൂർണ്ണതയായ ഫലവും ഈ സൃഷ്ടിയുടെ സ്തുതി ബലമായി, അല്ലെങ്കിൽ കുറഞ്ഞത് അത് തടയുവാൻ, അതിനാൽ, ലാഭത്തിന്റെ നിമിത്തം അല്ലെങ്കിൽ ഈർഷ്യ മുഖേനയോ, ഇരുമ്പ് കൊണ്ടുവരാൻ പ്രേക്ഷണം വേണം, ആയുധ ആഗ്രഹിച്ചു , നിർമ്മാണത്തിനായി, അവർ രാജാവിനെയും infante അടുക്കൽ കൂടുതൽ ശക്തവും ശഠിച്ചു ശത്രുക്കളെ ആയിത്തീരുമെന്നു ഉതകാത്ത സത്യനിഷേധികളെ കൊണ്ടുപോകും ചെയ്യാൻ അല്ലെങ്കിൽ ആ സത്യനിഷേധികൾ നാവിഗേഷൻ ആർട്ട് പഠിപ്പിക്കേണ്ട കാര്യമില്ല നിരോധിക്കപ്പെട്ട മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ വസ്തുക്കളും,, ഈ എന്റർപ്രൈസ് പ്രോസിക്യൂഷൻ ഒന്നുകിൽ മുടക്കം നൽകുമെന്നും ഒരുപക്ഷേ പൂർണമായി ഈ തടയാൻ ഒപ്പം ചില ഏറ്റവും കഠിനമായ ശിക്ഷകളേയും കീഴിലുള്ള അവരുടെ വലത്തോട്ടും കൈവശം [പറഞ്ഞു രാജാവും infante] ലാഭിക്കാനും, അല്ല വലിയ കുറ്റമായി കൂടാതെ ദൈവത്തെയും അപമാനം, എല്ലാ ക്രിസ്തുമതത്തിലേക്ക്, പരാജയപ്പെട്ടു പിന്നീട് പ്രകടിപ്പിച്ചു, നിരോധിക്കപ്പെട്ട പൊതുവായി ചെയ്തിരിക്കുന്നു ആരും അവരുടെ കപ്പൽക്കാരും കപ്പൽ ഒരു നിശ്ചിത കരമായ പേയ്മെന്റ് ന് പക്ഷം മുമ്പ് പറഞ്ഞ രാജാവു അല്ലെങ്കിൽ infante നിന്നും ലഭിച്ച ഒരു എക്സ്പ്രസ് ലൈസൻസ് ഉപയോഗിച്ച് പറഞ്ഞു സംസ്ഥാനങ്ങൾക്കു ഔടേണം അല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ തുറമുഖങ്ങളെ ട്രേഡ് അല്ലെങ്കിൽ മത്സ്യം വി ശ്വാസം വേണം എന്ന് കണക്കാക്കിയിരിക്കുന്നു കടൽ, [ലൈസൻസ് ഇളവും കൂടാതെ,, നിരോധനം മേൽപറഞ്ഞ വിരുദ്ധവും രാജാവും infante ഈ നടപടിയെടുത്തു, എങ്കിലും സമയത്തു അതിനെ അസൂയ, ഈർഷ്യ, അത്യാഗ്രഹവും നേതൃത്വത്തിൽ മറ്റു രാജ്യങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ജാതികളുടെ പേരാണ് യൂണികോഡിലേക്ക് വേണ്ടിയത്രെ ചെയ്തെന്നും പകരുന്നു അത്തരം കരമായ, അതിനാൽ ഏറ്റെടുക്കുന്ന പറഞ്ഞു സംസ്ഥാനങ്ങൾക്കു, സംസ്ഥാനങ്ങൾക്കും, തുറമുഖങ്ങളും, ദ്വീപുകൾ, കടലിൽ പോകാൻ, വ്യാപാരം ഔടേണം, മത്സ്യം; അപ്പോഴതാ അര്ത്ഥം, ദൈവത്തിന്റെ ഏറ്റവും ഉയർന്ന റാസിസ്റ്റ്, അതിനാൽ ഈ കാര്യങ്ങളിൽ കൊണ്ട് trifled, അഹമ്മതിയോടെ പേരെ മേൽപറഞ്ഞ, അനവധി hatreds, rancors, കുഴപ്പം, യുദ്ധങ്ങളും, അഴിമതികളും തങ്ങളെത്തന്നെ അനുവാദം തരേണം രാജാവ് അൽഫോൺസോ ആൻഡ് infante, തമ്മിലുള്ള ദേഹികളെ അപകടം, ഒരുപക്ഷേ ബലവും ഒപ്പം ആവേശമുണർത്തുന്ന - നാം [അതുകൊണ്ടു] കാരണം ധ്യാനം കൊണ്ട് എല്ലാവർക്കും ക്രിയ പരിസരം തൂക്കം പിന്നീട് ഞങ്ങൾ മേൽപറഞ്ഞ കിംഗ് സൗജന്യവും; തികഞ്ഞ ഫാക്കൽറ്റി മറ്റു കാര്യങ്ങൾ അനുവദിച്ചത് ഞങ്ങൾക്കുള്ളതു മറ്റ് പൂര് പണ്ടു എന്ന് അപ്പീൽ അൽഫോൺസോ -, ആക്രമിക്കാൻ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു, ഗ്രഹണ, ജയിക്കും, ഒപ്പം ഒക്കെയും സാരസന്മാരെയും ബഹുദൈവവിശ്വാസികളെ കീഴടക്കി ക്രിസ്തുവിന്റെ മറ്റ് ശത്രുക്കൾക്കു സ്ഥാപിച്ചിട്ടുള്ള എവിടെയായിരുന്നാലും രാജ്യങ്ങളെ, dukedoms വാഴ്ചകള്, കർത്തൃത്വങ്ങൾ ജന്മഭൂമി, പോകയും നടന്ന എല്ലാ ജംഗമ സ്ഥാവര ചരക്കുകളുടെയും അവരെ ഭൂതഗ്രസ്തന്നു നിരന്തരമായ ബലരാമന് ശരീരങ്ങളും കുറയ്ക്കാൻ, ഒപ്പം അപേക്ഷിക്കാം രാജ്യങ്ങളെ, dukedoms, കൌണ്ടികളായി വാഴ്ചകള്, കർത്തൃത്വങ്ങൾ ജന്മഭൂമി, വസ്തുവകകളും തന്നെത്തന്നെ പിൻഗാമികളുടെയും ഉചിതമായ അവന്റെ അവരുടെ ഉപയോഗവും ലാഭം പരിവർത്തനം ചെയ്യാൻ - - പറഞ്ഞു ഫാക്കൽറ്റി പറഞ്ഞു രാജാവ് അൽഫോൺസോ, അല്ലെങ്കിൽ തന്റെ അധികാരം വഴി, മേൽപറഞ്ഞ infante, കിട്ടുന്നതു നിയമാനുസൃതമായ ഏറ്റെടുത്ത് കൈവശമാക്കി കൈവശമാക്കും യഥാക്രമം ഈ ദ്വീപുകൾ, ദേശങ്ങളെ, തുറമുഖങ്ങളും സമുദ്രത്തിലെ, അവർ ചെയ്യുകയാണെങ്കിലും ചെയ്തിരിക്കുന്നു ലഭിച്ചതായിരുന്നു എന്നയാൾ അംഗമാണ് പറഞ്ഞു കിംഗ് അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും ഇവരെല്ലാവരും, രാജാവു അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും നിന്ന് പ്രത്യേക ലൈസൻസ് ഇല്ലാതെ അവർ മറ്റ് ഏതെങ്കിലും ഉണ്ട് പോലും ക്രിസ്തുവിന്റെ വിശ്വസ്ത ഓഫ് ഇതുവരെ തലക്കെട്ടിൽ ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട് കക്ഷിയും ഇപ്പോൾ പെടുത്താൻ വീഴുവാൻ ചെയ്യാൻ നിയമാനുസൃതമായ തലക്കെട്ടിൽ ഏതു വിധേനയും ആണ് - കിംഗ് അൽഫോൺസോ തനിക്കും പിൻഗാമികളുടെയും എന്നിവ infante.may കൂടുതൽ തീക്ഷ്ണതയോടെ പിന്തുടരാൻ, ഈ ഏറ്റവും സൂക്ഷ്മതയുള്ള ഉദാരമായ പ്രവൃത്തി പിന്തുടരും വരാം, നിരന്തരമായ സ്മരണയെ ഏറ്റവും യോഗ്യൻ വിശ്വാസത്തിന്റെ (ഏത്, അന്തമായ രക്ഷ മുതൽ, വർധന സാധിക്കുകയില്ല എന്ന് ക്രമത്തിൽ , അതിന്റെ ശത്രുക്കളുടെ ഉന്മൂലനാശം അത് മൂലം സാധിപ്പിച്ചെടുക്കുന്നതുമാണ് ചെയ്തേക്കാം, നാം ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വം, തന്നിൽ വിശ്വാസം, അവന്റെ കോമൺവെൽത്ത്, യൂണിവേഴ്സൽ ചർച്ച്, ആശങ്കാകുലരാണ് ഉൾകൊള്ളുന്ന രചനയായി നോക്കുന്നില്ല) അനുപാതത്തിൽ എല്ലാവരും ഗുരുതരമായത് ഏതുതരത്തിലുള്ള തനിക്കായി പോലെ പ്രതിബന്ധങ്ങൾ, തങ്ങളെത്തന്നെ ഞങ്ങളെ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കണ്ടെത്തും അപ്പസ്തോലിക മുഖാന്തരം അനുഗ്രഹങ്ങളെ കാണുകയോ graces - ഞങ്ങൾ വളരെ പൂർണ്ണമായി എല്ലാ ക്രിയ പരിസരത്തിന്റെ അറിയിക്കാറില്ല ഏൽക്കാതെ, ചെയ്യാൻ, വേി proprio, അല്ല രാജാവ് അൽഫോൺസോ അഥവാ infante എന്ന ഉദാഹരണത്തിന്, അല്ലെങ്കിൽ ഓൺ ഈ സമ്മാനങ്ങൾ നിർണ്ണയം ആധാരമാക്കി മുഖാന്തരം അപ്പസ്തോലിക അധികാരം പൂർണ്ണതയിൽ ഇക്കാര്യം വരെയും, പക്വത ഓതികൊടുക്കേണ്ടതിനായി ശേഷം, അപ്പസ്തോലിക അധികാരംകൊണ്ടു, ചില അറിവിൻറെ കാര്യത്തിൽ വേണ്ടി ഞങ്ങളെ വാഗ്ദാനം വേറെ ഏതെങ്കിലും ഹർജി, ആ മേൽപറഞ്ഞ വിവരിക്കും ഫാക്കൽറ്റി (എല്ലാ ക്രിയ വ്യവസ്ഥകൾ അതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന നാം, ഈ കാഴ്ച എന്ന വാക്ക് വേണ്ടി വികാരനിർഭരമായ വാക്ക് കണക്കാക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കിൽ നേരല്ല ആധാരമാക്കി) കത്തുകൾ പോലും ആ തീയതി മുമ്പ് ഏറ്റെടുക്കുന്ന, Ceuta ലേക്കുള്ള ഒപ്പം മേൽപറഞ്ഞ പോകയും മറ്റെല്ലാ ഏറ്റെടുക്കലുകൾക്ക് വ്യാപിപ്പിക്കും ചെയ്യുന്നു ഫാക്കൽറ്റികളുടെ പറഞ്ഞു കത്തുകൾ, ഏത് പരലോകത്തും പറഞ്ഞു രാജാവ് അൽഫോൺസോ നാമത്തിൽ പിൻഗാമികളുടെയും ആൻഡ് infante ഓഫ്, ആ പ്രദേശങ്ങളിൽ മണ്ഡലവും, ഒപ്പം ഇൻ, ഒക്കെയും ആ പ്രവിശ്യകളും, ദ്വീപുകൾ, തുറമുഖങ്ങളും സമുദ്രത്തിലെ വരെ കൂടുതൽ വിദൂരവും റിമോട്ട് ഭാഗങ്ങൾ, സത്യനിഷേധികൾ അല്ലെങ്കിൽ പുറജാതികളുമായുള്ള കയ്യിൽനിന്നു സമ്പാദിച്ച അവർ ഫാക്കൽറ്റികളുടെ പറഞ്ഞു അക്ഷരങ്ങൾ കീഴിൽ മനസിലാക്കാൻ നടത്തുന്നതെന്ന് കഴിയും. ആ അക്വിസിഷനുകളും ഇതിനകം ഉണ്ടാക്കി ഫാക്കൽറ്റി ഇന്നത്തെ കത്തുകൾ എന്ന ബലപ്രയോഗത്തിലൂടെ, അവർ ഏറ്റെടുത്തിട്ടുണ്ട് ശേഷം, ഏറ്റെടുക്കുന്നത് സംഭവിപ്പാനുള്ളതു പരലോകം നമുക്ക് ഈ സമ്മാനങ്ങൾ നിർണ്ണയം ആധാരമാക്കി മുഖാന്തരം ചെയ്യുകയും, പ്രസ്താവിക്കും ചേർന്ന, എന്നേക്കും എന്ന ചെയ്തിരിക്കുന്നു വലത് അംഗമാണ് ഇവരെല്ലാവരും, മേൽപറഞ്ഞ രാജാവിനോടു പിൻഗാമികളുടെയും ചെയ്തും infante വരെയും, ഈ കത്തുകൾ കോഴ്സ് ഞങ്ങൾ പോലെ ബഹുദൂരം എന്നപോലെ Bojador ഭാഗത്തായി, ഡിസംബര് ഓഫ് കാർപ്സ് നിന്ന് വ്യാപിപ്പിക്കും പ്രഖ്യാപിക്കുന്ന ഏത് കീഴടക്കിയതോടെ വലതുഭാഗത്ത് എന്ന് ചെയ്യുന്നു എല്ലാ ഗ്വിനിയ, ആ തെക്കൻ കരയിൽ ദർശനമുള്ള അപ്പുറം പറഞ്ഞു രാജാവ് അൽഫോൺസോ, ഇദ്ദേഹത്തിനു, ഒപ്പം infante ലേക്കുള്ള, യാതൊരു മറ്റുള്ളവർക്ക്, പെട്ടവർ ചെയ്ത് ഇടവക, എന്നേക്കും വലതു എന്ന ആധിപത്യം ക്യത്യ ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഞങ്ങൾ ഈ സമ്മാനങ്ങൾ നിർണ്ണയം ആധാരമാക്കി നിർദ്ദേശമനുസരിച്ച് ഇവ [സമാഹരണം] കിംഗ് അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും ബലവും മേൽപറഞ്ഞ infante, മെയ്, ഇപ്പോഴും ഇന്നുമുതൽ, സൌജന്യമായി നിയമാനുസൃതമായ ആ അവരെ ഏതെങ്കിലും നിഷിദ്ധമാക്കുകയും ഉണ്ടാക്കുക സംബന്ധിച്ചു പ്രസ്താവിക്കും ചട്ടങ്ങളും അപേക്ഷിച്ചാലും തീരുമാനിച്ച് പോലും പീനൽ പശുക്കൾ, ഏതെങ്കിലും കരം അടിച്ചേൽപിക്കുന്നതിനു കൂടെ തടയാന് അവരുടെ സ്വന്തം പ്രോപ്പർട്ടി അവരുടെ മറ്റ് ആധിപത്യങ്ങളും സംബന്ധിച്ചു പോലെ അവരെ സംബന്ധിച്ചു നിയമിക്കും. എന്നാൽ എന്നേക്കും കൊടുക്കും ഈ കാഴ്ച നാം ചെയ്യാൻ ഒരു കൂടുതൽ ഫലപ്രദമായ വലത് ഉറപ്പിലും നൽകാൻ ഉത്തരവ്, ഗ്രാന്റ്, ഒപ്പം മേൽപറഞ്ഞ രാജാവ് അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും പറഞ്ഞു രാജ്യങ്ങളെ രാജാക്കന്മാർ അടുക്കലും infante, പ്രവിശ്യകളും, ദ്വീപുകൾ, തുറമുഖങ്ങളിലും ഉചിതമായ ൽ, മേൽപറഞ്ഞ എത്ര ഉണ്ടെങ്കിലും, ഒപ്പം അടുക്കുക അവിടം അവർ ഇതിനകം ഏറ്റെടുത്ത ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, ഏറ്റെടുക്കുന്നത് വന്നിരിക്കുന്നു പരലോകം വേണം എന്നു എന്തായിരിക്കും എന്ന, കീഴടക്കലും വലത്തു പുറമേ Bojador എന്ന കാർപ്സ് നിന്നും, ഡിസംബര് എന്ന അപേക്ഷിച്ചാലും സ്ഥലങ്ങളിലും, കടലുകൾ,.
ഇത് ഇത്തരത്തിലുള്ള ഒരു സൃഷ്ടിയുടെ തികഞ്ഞ പല വിധത്തിൽ ഉചിതമാകും നുശേഷം മാത്രമല്ല, ഞങ്ങൾ, വ്യക്തികൾക്കോ ആരുടെ അടുക്കൽ അവർ അല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ ഏതെങ്കിലും ഒന്നു പോലെ പുറമേ, മേൽപറഞ്ഞ രാജാവ് അൽഫോൺസോ ഉം [തന്റെ] കൂടാതെ infante ആ ചെയ്യും അനുവദിക്കുക സന്തുഷ്ടമായ മെമ്മറി, മാർട്ടിൻ വി പറഞ്ഞതിനെക്കാൾ രാജാവ് ജോൺ ഉണ്ടാക്കിയ ഗ്രാന്റ് തക്കവണ്ണം (ഈ സൃഷ്ടിയുടെ ഉണ്ടാവും എന്നു വരാം ചിന്തിക്കൂ, മറ്റൊരു ഗ്രാന്റ് ശ്രേഷ്ഠനായ മെമ്മറി രാജാവ് എഡ്വേർഡ്, ഒരേ രാജ്യങ്ങളുടെ രാജാവിന്റെ അപ്പനെ ഉണ്ടാക്കി Eugenius നാലാമൻ പറഞ്ഞു രാജാവ് അൽഫോൺസോ, ഭക്തിയുള്ള മെമ്മറി, റോമൻ pontiffs, നമ്മുടെ മുൻഗാമികൾ എന്ന) അത് പറഞ്ഞു പ്രദേശങ്ങളിൽ, ഏതെങ്കിലും സാരസന്മാരെയും സത്യനിഷേധികളെ കൂടെ, വണ്ണം തോന്നുന്ന ആകും വാങ്ങുന്നതിനും ഏതെങ്കിലും കാര്യങ്ങൾ വസ്തുവകകളുടെ വിൽപ്പന ആഹാരം ഉണ്ടാക്കുക.; കൂടാതെ, ഏതെങ്കിലും കരാറുകൾ കടക്കുന്നതു ഇടപാടുകൾക്ക്, ഇടപാടിൽ, വാങ്ങാൻ negotiate, ആ സാരസന്മാരെയും സത്യനിഷേധികളെ സ്ഥലങ്ങളിൽ ഏത് സാധനങ്ങളുടെ കൊണ്ടുപോകുവാനും അവർ അല്ല ഇരുമ്പ് ആയുധങ്ങളായി, നിർമാണ ഉപയോഗിക്കേണ്ട മരം, cordage, കപ്പലുകൾ, അല്ലെങ്കിൽ ആയിരിക്കണം നൽകിയ ഏതെങ്കിലും ആയുധശാലയും പലവിധ, പറഞ്ഞു സാരസന്മാരെയും സത്യനിഷേധികളോട് അവരെ വിൽക്കാൻ വരാം; കൂടാതെ, ചെയ്യാൻ പ്രകടനം, അല്ലെങ്കിൽ പരിസരത്ത് മറ്റ് എല്ലാ ആൻഡ് ക്രിയ കാര്യങ്ങൾ [പരാമർശിച്ചു] പ്രോസിക്യൂട്ട് ഈ ബന്ധപ്പെട്ട് കാര്യങ്ങൾ അനുയോജ്യമായ ആയ ആവശ്യമെങ്കിൽ വന്നേക്കാം; സംസ്ഥാനങ്ങൾക്കും, ദ്വീപുകൾ, സ്ഥലങ്ങളിലും ഒരേ രാജാവ് അൽഫോൺസോ, ഇദ്ദേഹത്തിനു, ഒപ്പം infante, ഇതിനകം ഏറ്റെടുക്കുന്ന ആ അരികെ ഏറ്റെടുക്കുന്നത്, [സ്ഥാപിക്കുന്ന] കണ്ടെത്തിയ ഏതെങ്കിലും സഭകൾ, സന്യാസിമഠങ്ങളും, അല്ലെങ്കിൽ മറ്റ് സ്ഥാപിച്ചു പണിതു അപേക്ഷിച്ചാലും ഭക്തിയുള്ള സ്ഥലങ്ങളിൽ; കൂടാതെ വോളന്റിയർമാർ, seculars രണ്ടും, ഒപ്പം (ലൈസൻസ് കൂടെ എന്നാൽ, അവരുടെ മേലുദ്യോഗസ്ഥരുടെ) സംശയംകൂടാതെ ഉത്തരവുകൾ ഏതെങ്കിലും ഓഫ് regulars പോലെ അവയെ യാതൊരു സഭാപരമായ മൂടുപടങ്ങൾ അയയ്ക്കുക, ആ ശരീരങ്ങൾ കാലത്തോളം ജീവിച്ചിരിക്കും പോലെ അവിടെ നിത്യവാസികളായിരിക്കും വേണ്ടി , പറഞ്ഞു ഭാഗങ്ങളിൽ താമസിക്കുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അവിടേക്കു വരുന്ന, കുറ്റസമ്മത അവർ എല്ലാ കേസുകളിലും കാരണം പാപവിമുക്തിയിലാണ് വേണ്ടിയാണോ കേട്ടു ശേഷം, .മുൻസൂചിപ്പിച്ചതിൽ നിക്ഷിപ്തം ഒഴികെ കാണുകയും, salutary തപസ്സിന്റെയും കൽപിക്കുകയും, കൂടാതെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന എല്ലാ കുറ്റസമ്മതങ്ങൾ കേൾക്കും സഭാപരമായ സ്വതന്ത്രമായും നിയമാനുസൃതമായ കൂദാശാനുഷ്ഠാനങ്ങള്, ഞങ്ങൾ അതിന് ശേഷം വരിക, മേൽപറഞ്ഞ infante വരെ ആർ പോർച്ചുഗൽ രാജാക്കന്മാർ, അനുവദിക്കുക തന്നെത്തന്നെ അൽഫോൻസോ ചെയ്യാൻ അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു, പിൻഗാമികളുടെയും ഈ. മാത്രമല്ല, കർത്താവിൽ അപേക്ഷിക്കുന്നു പറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു അവർ ഈ മുഖാന്തരം കൽപിക്കുകയും, അവരുടെ പാപമോചനവും പ്രത്യാശിക്കുന്നു പോലെ, അത് ഞങ്ങൾ പ്രബോധിപ്പിക്കുന്നു, സമാപ്തിവരുത്തും, ഒപ്പം ആരെ, നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ, രക്തം ചോരത്തളിയും മുഖാന്തരം ഞങ്ങൾ കൂടുതൽ കർശനമായി തടയുക നിരോധനം നിരന്തരഭോജനയാഗമായി കല്പന, എല്ലാ ഏകവചന അവർ ജീവിക്കുന്ന ലോകത്തിന്റെ അപേക്ഷിച്ചാലും അംശമായി എന്തൊന്നിൽ സംസ്ഥാന, ഡിഗ്രി, ഓർഡർ, അവസ്ഥയെ, അല്ലെങ്കിൽ പ്രീ എന്ന അപേക്ഷിച്ചാലും ഉത്തരവ് ക്രിസ്തു, ecclesiastics, seculars, ഒപ്പം regulars, വിശ്വസ്ത എപ്പിസ്കോപ്പൽ, എപ്പിസ്ക്കോപ്പൽ, സാമ്രാജ്യത്വ, രാജകീയ, queenly, അകല്ച്ചയിലായ, അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും ഗുരുതരമായത് സഭാ അല്ലെങ്കിൽ ലൗകിക അന്തസ്സോടെ പാഠമുണ്ട് തക്ക ഏതു വിധേനയും ആയുധ, ഇരുമ്പ്, നിർമ്മാണത്തിന് മരം, മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ എടുക്കുന്നതു ശ്വാസം ഞാന് എന്നു അവർ ആയിരിക്കും; യൽദോ പ്രവിശ്യകളും, ദ്വീപുകൾ, തുറമുഖങ്ങളുടെ, സമുദ്രങ്ങളുടെ ആരോടെങ്കിലും, അമ്നേഷ്യ കൊണ്ടുപോയി ഏതെങ്കിലും വിധത്തിൽ ഒരാളായി നിന്ന് നിയമപ്രകാരമുള്ള നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു എന്തൊന്നിൽ സ്ഥലങ്ങൾ, രാജാവ് അൽഫോൺസോ നാമത്തിൽ ഏറ്റെടുക്കുകയോ കൈവശമാക്കി, അല്ലെങ്കിൽ ഈ പിടിച്ചടക്കി മറ്റെവിടെയെങ്കിലുമോ സ്ഥിതി, അമ്നേഷ്യ സത്യനിഷേധികൾ, അല്ലെങ്കിൽ പുറജാതികളുമായുള്ള; അല്ലെങ്കിൽ പറഞ്ഞു രാജാവ് അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും ആൻഡ് infante നിന്ന് പ്രത്യേക ലൈസൻസ് ഇല്ലാതെ, കൊണ്ടുവരാൻ നിയമം അനുവദിക്കുന്ന കച്ചവടമോ മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ കൊണ്ടുപോയി സ്ഥാപിക്കുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ നാവിഗേറ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ആ കടലുകൾ നാവിഗേറ്റ് സ്ഥാപിക്കുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ മത്സ്യം ഇതിനായി, അല്ലെങ്കിൽ പ്രവിശ്യകളും, ദ്വീപുകൾ, തുറമുഖങ്ങളും, സമുദ്രങ്ങളും സ്ഥലങ്ങളും, അല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ ഏതെങ്കിലും, അല്ലെങ്കിൽ ഈ ജൈത്രയാത്ര പടയെടുക്കയും ചെയ്യാൻ, പ്രവൃത്തിയിലോ അല്ലെങ്കിൽ അഭിഭാഷകൻ, നേരിട്ടോ അല്ലാതെയോ, തങ്ങളെത്തന്നെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു വേറെ ഒന്നും ചെയ്യാൻ, അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും തടയല് അർപ്പിപ്പാൻ ഉതകാത്ത മേൽപറഞ്ഞ രാജാവ് അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും ആൻഡ് infante മിണ്ടാതെ അവരുടെ ഏറ്റെടുക്കലുകൾ സമ്പത്തുകളും ആസ്വദിച്ചുകൊണ്ട് ഒപ്പം വിചാരണ കൂടാതെ ഈ ജൈത്രയാത്ര നിറവേറ്റാൻ മുടക്കം ചെയ്തേക്കാം.
വല്ലവനും ഈ ഓർഡറുകൾ ലംഘിക്കുന്നില്ലെന്ന് ചെയ്യും ആ നാം തീർപ്പു ആയുധങ്ങളും ഞങ്ങൾ ഇരുവർക്കും ഈടാക്കുന്നതിന് അവരെ നേരുന്നു ഏത് സാരസന്മാരെയും ഏതെങ്കിലും അന്യ നിരോധിച്ചിരിക്കുന്നു കാര്യങ്ങൾ വഹിക്കുന്നു ചെയ്തവരെ നേരെ നിയമപ്രകാരമുള്ള വിധിച്ചിരിക്കുന്ന ശിക്ഷകൾ പുറമെ, [താഴെപ്പറയുന്ന ശിക്ഷകളേയും ചായ്വുള്ളവനല്ലെങ്കില്]; അവർ സിംഗിൾ ആളുകളായിരിക്കണം എങ്കിൽ അവർ സഭാഭ്രഷ്ടിൽ സ്ഥിരപ്പെട്ടു ഇടയാവുകയും ചെയ്യും; ഒരു നഗരം, കോട്ടയിൽ, ഗ്രാമം, അല്ലെങ്കിൽ സ്ഥലം, ആ നഗരം, കോട്ടയിൽ, ഗ്രാമം, അല്ലെങ്കിൽ സ്ഥലം ഒരു സമൂഹത്തിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ കോർപ്പറേഷൻ രാജസന്നിധിയില് മുഖേന വിധേയമായിരിക്കും ചെയ്താൽ അവർ ആദ്യം അവരുടെ അക്രമം കാരണം സംതൃപ്തി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു ചെയ്യും അല്ലാത്ത പക്ഷം അതിക്രമം കൂട്ടായി അല്ലെങ്കിൽ വ്യക്തിപരമായും,, അപ്പോസ്തലിക അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും അധികാരംകൊണ്ടു, സഭാഭ്രഷ്ടിൽ നിർണ്ണയിക്കേണ്ടിവന്നു പാപവിമുക്തിക്ക്, ഈ രാജസന്നിധിയില് എന്ന ഇളവ് ലഭിക്കാതിരുന്നതും സാധിക്കുകയില്ല വരികയില്ല കൂടുതൽ ഞങ്ങൾ വിധിച്ച് അൽഫോൺസോ തനിക്കും പിൻഗാമികളുടെയും ആൻഡ് infante, അല്ലെങ്കിൽ രമ്യമായി അവരതാ അവയെ അംഗീകരിച്ചു ചെയ്യും. ഇതിനായി നാം നമ്മുടെ ജോൺപോൾ സഹോദരങ്ങൾ, ലിസ്ബന് ആർച്ച്, ഒപ്പം Silves ആൻഡ് സിയൂട്ട മെത്രാന്മാരുമായുള്ള കൽപിക്കുകയും [ഇവ] അപ്പോസ്തലിക രചനകളിൽ വഴി, അവർ, അല്ലെങ്കിൽ തനിച്ചു രണ്ടോ അവരിൽ ഒരുത്തൻ, അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു അല്ലെങ്കിൽ മറ്റുള്ളവരെ, പോലെ പലപ്പോഴും അഥവാ ഏതെങ്കിലും പോലെ ആ ജനങ്ങളുടെ ഒരു വലിയ ജനസമൂഹം ദൈവിക ആരാധനയ്ക്കായി അവിടെ കൂടേണം സമയത്ത് അനുസരിച്ചാൽ, ഞായറാഴ്ചകളിൽ, മേൽപറഞ്ഞ രാജാവ് അൽഫോൺസോ പിൻഗാമികളുടെയും ഭാഗം infante അല്ലെങ്കിൽ അവരിൽ ഒരാൾക്കും ആവശ്യമാണ്, മറ്റ് ഉത്സവ ദിവസങ്ങളിൽ, സഭകളിലും പോകും സഭാഭ്രഷ്ടിൽ വിരോധകല്പനയും ഇത്തരം വാചകങ്ങൾ തന്നെയാണ് തെളിഞ്ഞു വന്നവർക്കും പേരെ, സഭയിൽനിന്നു ചെയ്ത് interdicted, എന്നിവ ചെയ്തിരിക്കുന്നു മേൽപറഞ്ഞ മറ്റ് ശിക്ഷകൾ മുഴുകുന്ന ചെയ്യുന്നു എന്ന് അപ്പൊസ്തലിക അധികാരം കൊണ്ടു പ്രഖ്യാപിക്കുകയും ഭര്ത്സിക്കുക. അവരും അവരെ മറ്റുള്ളവർ പ്രഗല്ഭരായ സ്ഥാപിക്കുന്ന; അവർ വേണ്ടി സംതൃപ്തി അല്ലെങ്കിൽ അവാന്തരവിഭാഗത്തെയോ ലംഘനങ്ങളും വിട്ടുവീഴ്ച ചെയ്തിട്ടുണ്ട് വരുവോളം കർശനമായി, സകലരും ഒഴിവാക്കണം ആ അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ വിധിച്ച്. കുറ്റക്കാർ നേരെമറിച്ച് തുടരുമ്പോഴും ഇടതുപക്ഷത്തിന് വരെ, അപ്പോസ്തലിക ഭരണഘടനകൾ വിധികളും ഒക്കെയും മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ അപ്പീൽ പരിഗണിക്കാതെ, സഭാ ശാസന ഓടെ ചെക്ക് നടക്കുന്ന ആകുന്നു. എന്നാൽ നമ്മുടെ ചില പരിജ്ഞാനത്തിൻറെയും പക്വമായ ഓതികൊടുക്കേണ്ടതിനായി അപ്പോഴതാ, മേൽപറഞ്ഞ പോലെ, പരലോകം വഞ്ചനാപരമായ രഹസ്യ, അല്ലെങ്കിൽ ദുർബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു ആർക്കും പാര്ലമെന്റിന് പാടില്ലല്ലോ, ഞങ്ങൾ എന്നും അധികാരംകൊണ്ടു ശേഷം ഞങ്ങളെ നല്കുന്ന ചെയ്തു ഇന്നത്തെ അക്ഷരങ്ങൾ, ആ ക്രമത്തിൽ , അറിവ്, ശക്തിയും ലഖ്വി, ഞങ്ങൾ, ഈ കത്തുകൾ വേണ്ടുന്ന തീർപ്പു ചെയ്യാൻ പറഞ്ഞു കത്തുകളും അതിൽ കഴിയില്ല ഏതെങ്കിലും ജ്ഞാനികൾ പാര്ലമെന്റിന് വേണം, അല്ലെങ്കിൽ പ്രാബല്യത്തിൽ അതിന്റെ മുടക്കം അല്ലെങ്കിൽ തടഞ്ഞുനിർത്തുകയും, fraudulency ഏതെങ്കിലും വൈകല്യത്തിനോ നിമിത്തം രഹസ്യമായാണ് അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു എന്ന് പ്രഖ്യാപനം , അല്ലെങ്കിൽ nullity, പോലും സാധാരണക്കാരായ ഒരു വൈകല്യത്തിനോ നിന്നും അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും അതോറിറ്റിയുടെ, അല്ലെങ്കിൽ മറ്റേതെങ്കിലും വൈകല്യത്തിനോ നിന്നും, എന്നാൽ അവർ എന്നേക്കും സാധുവായ ആയിരിക്കും; ഫുൾ അധികാരം ലഭിക്കും എന്നു. ആരെങ്കിലും ചെയ്താൽ ഏതു അധികാരം ചൊല്ലി പൂർവമോ അല്ലാതെയോ, ക്രിയയെ നൾ ദുർബ്ബലപ്പെടുത്തി ഉണ്ടാകും എന്നു നാം നിർണ്ണയം ഈ ഓർഡറുകൾ എതിരല്ല എന്തും ശ്രമിക്കാറുണ്ട് ചെയ്യും. അത് യാചിച്ചാലും സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് നമ്മുടെ ഇന്നത്തെ അക്ഷരങ്ങൾ എടുക്കുന്നതു പ്രയാസമാണ് തന്നെ കാരണം മാത്രമല്ല, ഞങ്ങൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന ഈ പൂര് പറഞ്ഞു അധികാരം നാം രേഖയിലുള്ള പ്രകാരം ആ വിശ്വാസത്തിന്റെ കൈവശം സർട്ടിഫൈ, അവരിൽ പകർപ്പുകൾ എന്നപോലെ പൂർണ്ണമായി ശാശ്വതമായി ലഭിക്കും; ഒരു നോട്ടറി പൊതുസ്വകാര്യ എപ്പിസ്കോപ്പൽ മുദ്ര അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും മെച്ചപ്പെട്ടത് സഭാ കോടതി പറഞ്ഞു യഥാർത്ഥ അക്ഷരങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിച്ചു അല്ലെങ്കിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പോലെ; പകലും നിന്നും രണ്ട് മാസത്തിനകം ഈ സമ്മാനവും അക്ഷരങ്ങൾ, അല്ലെങ്കിൽ അതേ ആധാരമാക്കി അടങ്ങുന്ന കടലാസ് കടലാസിൽ, സഭാഭ്രഷ്ടിൽ എന്ന വാചകങ്ങൾ മറ്റ് വാചകങ്ങൾ അതിൽ അടങ്ങിയിട്ടുള്ള, ലിസ്ബന് സഭയുടെ വാതിലുകൾ പതിപ്പിക്കും സന്ദർഭം ആ നാം വിധിച്ച് കഴിക്കുന്നു പോലെ പൂർണ്ണമായി ഈ സമ്മാനവും അക്ഷരങ്ങൾ അറിയിച്ച ശരീരങ്ങൾ ലും നിയമാനുസൃതമായ അവരോട് സമർപ്പിക്കാതെ മട്ടിൽ എല്ലാവർക്കും ഏകവചന കുറ്റവാളികളെ ബൈൻഡ്. ആകയാൽ ആരും ലംഘിക്കുന്നില്ലെന്ന് ചെയ്യട്ടെ അല്ലെങ്കിൽ അവിവേകികളുടെ പൂണ്ടു ഇത് നമ്മുടെ പ്രഖ്യാപനം, ഭരണഘടന, സമ്മാനം, ഗ്രാന്റ്, appropriation, തീർപ്പു, യാചനയും, പ്രബോധനത്തിന്നും ദൈവികാജ്ഞ, inhibition, ജനവിധി, ഒപ്പം ഇഷ്ടം ലംഘനമാണെന്. എന്നാൽ ആർക്കും അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ വി ശ്വാസം പക്ഷം അത് സർവ്വശക്തിയുള്ള ദൈവത്തിന്റെ ഭാഗ്യവതി അപ്പൊസ്തലന്മാർ പത്രോസ് പൗലോസ് കോപം ഈടാക്കും എന്നു അവനോടു അറിയാം. റോമിൽ, സെയിന്റ് പത്രോസിന്റെ നടന്ന ജനുവരി എട്ടാം ദിവസം, നമ്മുടെ കർത്താവിന്റെ അവതാരമാണ് ആയിരം നാനൂറു സംവത്സരത്തിൽ അമ്പതു-നാല്, നമ്മുടെ അഞ്ജലോയിൽ എട്ടാം ആണ്ടിൽ കൊടുത്തിരിക്കുന്നു.
പി ഡി Noxeto.
buḷ Romanus Pontifex (nikkēāḷās vi), januvari 8, 1455.
paścāttalaṁ
pēārccugal, kāsil rājyaṅṅaḷe munkūr paṭiññāṟan kaṭalile dēśaṅṅaḷile keāḷambasinṟe "kaṇṭettal" enna oru nūṟṟāṇṭu vēṇṭi sthānaṁ āphrikkan tīratt keāḷēāṇiyal praviśyakaḷkk kaivaśaṁ jockeying naṭannirunnu. mārppāppa rāṣṭraṅṅaḷ tam'miluḷḷa oru mad'dhyasthaneyuṁ āyirunna tiyaṟi, ōrēā rājyaṁ atinṟe pravarttanaṅṅaḷ kristumata pracāraṇattinuḷḷa sēvicca aṭisthānattil, atinṟe avakāśavādaṅṅaḷ meyilāṇ vividha samayaṅṅaḷil pēppal kāḷayeyuṁ anvēṣicca ṣārjayilettukayāyirunnu.
kāḷa Romanus Pontifex lēākatte muḻuvan ātmīya karttr̥tvaṁ pherḍinānṟ vādatte enna kraistava prabhukkanmār iṭayil bandhaṅṅaḷil niyantrikkunnatil, kristyānikaḷ, "satyaniṣēdhikaḷ" ("heathens" uṁ "satyaniṣēdhikaḷ") tam'miluḷḷa paṅk oru pradhāna udāharaṇamāṇ. ī kāḷa ", putiya lēākaṁ" 1493-l kāsṟṟīlile kāḷaye inṟar sīṟṟaṟā mukhāntaraṁ etirkkukayuṁ ceyta oru vādaṁ dēśaṅṅaḷilēkk pēārccugal pilkkāla kleyiṁ aṭisthānamāyi māṟi.
pē ceytat oru 1648 yuṇaiṟṟaḍ sṟṟēṟṟs atinṟe parāśraya caritraṁ cumannukeāṇṭu yūṟēāpyan karāṟukaḷuṁ prasid'dhīkariccat Romanus Pontifex malayāḷaṁ paribhāṣa phrānsis Gardiner ḍāvenpēārṭṭ, eḍiṟṟar vāṣiṅṭaṇ, 1917 kārṇagī insṟṟiṟṟyūṣan,,, tāḻe vīṇṭuṁ āṇ, vāṣiṅṭaṇ, ḍi.si.,. 20 -26. lattīn yathārt'tha ṭeksṟṟ pē n, orē aḷavil āṇ. 13-20.
iṅglīṣ paribhāṣa
nikkēāḷās, metrān, daivattinṟe dāsanmāruṭe dāsan. uṇarātavaṇṇaṁ ōrmikkunnatināyi.
ṟēāman mārppāppayuṭe yēśukristuvinṟe svarggīya rājyaṁ vikāriyuṭe enna kī rēāgi enna pingāmiyāya oru appanṟe manas's keāṇṭ lēākattile ellā niravadhi climes vicintanaṁ sakala jātikaḷuṭeyuṁ pratyēkatakaḷ avare vasikkunna sakala rakṣa āvaśyappeṭṭ āgrahiccu , wholesomely avan kāṇunnatu ā kāryaṅṅaḷ ḍivain mahatvavuṁ bēādhicca āyirikkuṁ atināl avan siṅgiḷ daivika ottāśayēāṭeyuṁ daivaṁ avannu ēlpicca āṭukaḷe keāṇṭuvarān vēṇṭi, avarkk vēṇṭi nityamāya sebhāgyaṁ pratiphalaṁ nēṭukayuṁ ceyyāṁ śrad'dhāpūrvamuḷḷa ōtikeāṭukkēṇṭatināyi mēl vidhikkunnu oppaṁ yēāgyarākkunnu, avaruṭe ātmākkaḷe vēṇṭi pāpamēācanaṁ nēṭēṇṭatuṇṭ. it ñaṅṅaḷ teḷivukaḷ mukhēna pēāle kūṭutal tīrccayāyuṁ, atlaṟṟukaḷuṁ kristīya viśvāsattinṟe intrepid cāmpyanmārāya pēāle, ār, ñaṅṅaḷ anuyēājyamāya anugrahavuṁ ā kattēālikkā rājākkanmāruṁ prabhukkanmāruṁ pratyēka graces aṇiyikkunnu eṅkil karttāvinṟe eyḍ vaḻi, sambhavikkunnat viśvasikkunnu ñaṅṅaḷe aṟiyāte vidūramūlakaḷil bhāgaṅṅaḷil sthiti āyāluṁ vastutakaḷ, mātramalla sārasanmāreyuṁ enna maṟṟ satyaniṣēdhikaḷe niṣṭhuramāya atikramaṁ otukkivekkukayuṁ, kristyan pērinṟe, mātramalla viśvāsattinṟe pratirēādha lābhavuṁ vēṇṭi śatrukkaḷ, avarkkuṁ avaruṭe rājyaṅṅaḷeyuṁ vāsasthalaṅṅaḷuṁ pēre , ellā taṭas'saṅṅaḷ āśvāsamāyi ā rājākkanmāruṭe prabhukkanmāruṁ, atināl salutary ānḍ stutyarhamāya oru sr̥ṣṭiyuṭe prēāsikyūṣan kūṭutal ānimēṣan ceytēkkāṁ vēṇṭi yāteāru teāḻiluṁ celavil aṟukeāla, svantaṁ yunāni ādhipatyaṁ avarkku.
ñaṅṅaḷ ñaṅṅaḷuṭe priya makan mān'yanāya vyakti henṟi, pēārccugal enna infante kristuvil ñaṅṅaḷuṭe ēṟṟavuṁ priya makan śrēṣṭhanāya alphēāṇsēā, pēārccugal, algarve rājyaṅṅaḷe rājāvinṟe am'māvan, le caviṭṭunnatuṁ eṅṅane valiya santēāṣavuṁ matiyākāte illāte, īyiṭe kēṭṭu ennu kristuvinṟe oru kattēālikkā satyavānuṁ sainikan ellā vastukkaḷuṭeyuṁ sraṣṭāvuṁ pēāle praśastamāya mem'maṟi paṟaññu rājyaṅṅaḷuṭe rājāvine tanṟe pitāv dēhikaḷe rakṣaykkāyi viśvāsattāluṁ āvēśattēyuṁ keāṇṭ tīkṣṇatayēāṭe atyantaṁ talaykkupiṭicca jēāṇ kālpāṭukaḷ, oppaṁ oru ēṟṟavuṁ sajīvamāya dhairyavuṁ ḍiphanḍar, avanil viśvāsattinṟe intrepid mallan prasid'dhīkariccu paṟaññu sraṣṭāvinṟe ēṟṟavuṁ mahatvamuḷḷa nāmaṁ kāraṇamākuṁ tanṟe paramaprādhān'yaṁ śaktiyēāṭe tanṟe ādyakāla bālyammutal padaviyēā atyan oppaṁ lēākaṁ muḻuvanumuḷḷa ādarikkunna pēāluṁ le ceytirikkunnu ēṟṟavuṁ vidūra ānḍ kaṇṭupiṭikkappeṭātta sthalaṅṅaḷ, kūṭāte tanṟe viśvāsattinṟe maṭiyil iṭṭukeāṭuttu ñaṅṅaḷ, atāyat sārasanmāreyuṁ okkeyuṁ maṟṟ satyaniṣēdhikaḷ vīṇṭeṭuttu [, eṅṅane] śēṣaṁ nalkappeṭunna ōṭe jīvan nalkunna kuriśinṟe paramavañcakanmāruṁ śatrukkaḷe keāṇṭuvarān āphrikka sthiti siyūṭṭa nagarattil, tanṟe ādhipatyaṁ paṟaññu rājāv jēāṇ kīḻaṭakkiyirikkunnu ceytuvenn varikiluṁ paṟaññu rājāv jēāṇ nāmattil, nēre pala yud'dhaṅṅaḷil śēṣaṁ paṟaññu infante vaḻi, cilappēāḷ vyaktiparamāyi, prakhyāpiccirunnu naṭannirunnu śatrukkaḷ satyaniṣēdhikaḷkk alla ēṟṟavuṁ mahattāya prayatnaṅṅaḷil, cilavēṟiya illāte, nēriṭṭukeāṇṭirikkukayāṇ enniva jīvanuṁ svattinuṁ naṣṭaṁ kūṭi, mēlpaṟañña, avaruṭe svābhāvika viṣayaṅṅaḷ vaḷare anēkaruṭe mahāsanhāraṁ paṟaññu infante aṅṅane pala ānḍ valiya ad'dhvāniccu, piṅgiya ninnalla ñeṭṭi ēlkkāte kaḻikkunnilla, apakaṭaṅṅaḷe , naṣṭaṁ, pakṣē dinamprati ī tanṟe itra stutyarhamāya ānḍ puṇyakam'mattināyuḷḷa vicāraṇa kūṭutal kūṭutal tīkṣṇatayēāṭeyuḷḷa vaḷarunna, yāthāsthitika kristyānikaḷ kūṭe mahāsamudraṁ kaṭalil cila oṟṟakkāyi dvīpukaḷil nivāsikaḷ ceytirikkunnu, paḷḷikaḷile maṟṟ bhaktiyuḷḷa sthalaṅṅaḷil aviṭe sthāpicca paṇivānuḷḷa kāraṇamāyiṭṭuṇṭ, le ēt daivika sēvanaṁ āghēāṣikkunnat. etire n'yāyatte aṭukkal varunnatu paṟaññu infante enna stutyarhamāya udyamattil ānḍ vyavasāyaṁ paṟaññu kaṭalil sthiti raṇṭutaraṁ dvīpukaḷil vaḷare pala nivāsikaḷ alleṅkil avakāśikaḷuṭe, arike, daivattinṟe stutiyuṁ mahatvavuṁ vare, rakṣa viśud'dhamāya jñānasnānaṁ ñaṅṅaḷkk labhiccu , palaruṁ puṟamē yāthāsthitika viśvāsattinṟe pracarippikkunnatuṁ, daivika ārādhanā vardhana ātmākkaḷ.
mātramalla, cila samayaṁ munp, āyatināl atu orikkaluṁ, alleṅkil kuṟaññat alla manuṣyaruṭe mem'maṟi uḷḷil, at tekkan, kiḻakkan tīraṅṅaḷil iṭapeṭalil ī mahāsamudraṁ kaṭalilūṭe kappal kīḻnaṭappuḷḷa ākumāyirunnu, uṇṭāyillennuṁ paṟaññu infante aṟiyaṇamennuṁ vannirunnu tanṟe prayatnavuṁ vyavasāyaṁ kaṭalil dūrattēāḷaṁ ennapēāle jalapātayāṇ ākēṇṭatinnu eṅkil at ñaṅṅaḷ mikacca ī kāryattil daivaṁ tanṟe anuṣṭhiccu viśvasiccukeāṇṭ ā pradēśaṅṅaḷil jātikaḷuṭe yāteāru cila aṟivuṁ uṇṭāyirunnilla enn pāścātyar ñaṅṅaḷe itra ajñātamāya āyirunnu kristuvinṟe nāmaṁ ārādhikkuvān paṟayappeṭunnu ār intyakkār, aṅṅane tannē avarkkuṁ kūṭe kaṭappān kaḻiyumenn, oppaṁ sārasanmāreyuṁ viśvāsattinṟe maṟṟ ittaraṁ śatrukkaḷēāṭu kristyānikaḷ sahāyikkuka ennat avare iḷakkiviṭān vēṇṭi, oppaṁ śaktan uṭane pēāraṭṭe ennu ennirunnāluṁ, eppēāḻuṁ, ēṟṟavuṁ dhikkārikaḷāya phaṟēāvayuṭe parīśagaṇattilninnuḷḷa mukhāntaraṁ aṇubādha ninnuṁ pūrṇṇamāyi svātantryaṅṅaḷ ār, jīvikkunnat, cila vijātīya alleṅkil puṟajāti vanśaṅṅaḷ kīḻaṭakki, ajñāta kristuvinṟe ēṟṟavuṁ viśud'dhamāya pēr prasaṅgicc avarēāṭ prasaṅgikkappeṭuṁ kāraṇamāyi aṟṟakuṟṟaṁ vare rājakīya adhikāraṁ, addēhaṁ kaṭalil paryavēkṣaṇaṁ lēkkuḷḷa, caravels viḷikkappeṭuṁ vaḷare turagaṅṅaḷe kappalukaḷil, ētāṇṭ āṇṭutēāṟuṁ ēṟṟavuṁ mahānāya prayatnaṁ, apakaṭaṁ, oppaṁ celavil kūṭe paṟaññu rājyaṅṅaḷuṭe jātikaḷuṭe oru sain'yatte ayaykkān irupattañcu varṣamāyi kaḻiñña amarnnu ceytiṭṭilla oppaṁ tīraṁ tekk anṟārṭṭikkan valiyatāyi darśanamuḷḷa pēriṭunnu. aṅṅane at ittarattiluḷḷa kappalukaḷ niravadhi tēṭēṇṭatuṇṭ vaḷare tuṟamukhaṅṅaḷiluṁ, dvīpukaḷ, samudrattile kaivaśamākki samayattu avar dīrghamāyi gviniya praviśyayil aṭukkal vannu, cila dvīpukaḷuṁ tuṟamukhaṅṅaḷuṭe kaivaśamākki eṭuttu enn sambhavikkunnatu vannu ā praviśyayile samīpaṁ kaṭal, dūrēkk yātraceyyunnavare avar sādhāraṇayāyi nail ennu karutappeṭṭirunna oru cila valiya nadi vāy aṭukkal vannu, yud'dhaṁ paṟaññu kiṅg alphēāṇsēā nāmattil ā pradēśaṅṅaḷil jātikaḷuṭe nēre cila varṣaṅṅaḷāyi ennivayuṭe prakhyāpiccirunnu ceytu avar ippēāḻuṁ samīpamuḷḷa kaṭal onniccu kaḻivuḷḷavar pēāle infante, ā ayalpakkatt atu vaḷare pala dvīpukaḷil, kīḻaṭakki samādhānaparamāyuṁ bhūtagrastareyuṁ. aviṭeninnu pala Guineamen maṟṟ negroes balālkkāraṁ vāṅṅi, unprohibited lēkhanaṅṅaḷuṭe carakkukaimāṟṟakkaccavaṭaṁ vaḻi, vāṅṅānuṁ maṟṟ karttavyaṁ karār cila paṟaññu rājyaṅṅaḷe ayacciṭṭuṇṭ. ivayil oru valiya saṅkhya kattēālikkā viśvāsaṁ parivarttanaṁ, atu attaraṁ purēāgati avaruṭe kūṭe tuṭaruṁ, onnukil ā vanśaṅṅaḷ viśvāsaṁ alleṅkil palaruṁ kuṟaññat ātmākkaḷe parivarttanaṁ ceyyuṁ ennu daivika kāruṇyaṁ sahāyattēāṭe vaḻi, pratīkṣikkunnu avaril kristuvine vēṇṭi nēṭiyirikkunnu ceyyuṁ.
ennāl rājāvinṟe varāmeṅkiluṁ bādhyatayalla pēāle, mutaluḷḷa oppaṁ mēlpaṟañña infante (ār aṅṅane pala aṅṅane aṅṅane valiya apakaṭaṅṅaḷekkuṟicc, ad'dhvānaṁ, oppaṁ celavukaḷ, kūṭāte ā naśiccupēākumāyirunnu vaḷare palaruṁ avaruṭe paṟaññu rājyaṅṅaḷe anavadhi nāṭṭukāruṭe, naṣṭamākuṁ atyāgrahaṁ āghātamāyirunnu kaṇṭavar daivabhayamuḷḷa sandarśanaṅṅaḷ, ā nāṭṭukāruṭe eyḍ mēl mātraṁ āśrayicc,) ā praviśyakaḷe anvēṣikkappeṭaṇamenn tannu oppaṁ ēṟṟeṭukkunna avare yathārtha nam'maḷil, avāntaravibhāgatteyēā, ittaraṁ tuṟamukhaṅṅaḷuṁ, dvīpukaḷ, samudrattile kaivaśamākkukayuṁ, seyil vēṇaṁ ā bhāgaṅṅaḷilēkkuṁ, maraṁ upayēāgikkunna taṅṅaḷkku pūrṇṇatayāya phalavuṁ ī sr̥ṣṭiyuṭe stuti balamāyi, alleṅkil kuṟaññat at taṭayuvān, atināl, lābhattinṟe nimittaṁ alleṅkil īrṣya mukhēnayēā, irump keāṇṭuvarān prēkṣaṇaṁ vēṇaṁ, āyudha āgrahiccu , nirm'māṇattināyi, avar rājāvineyuṁ infante aṭukkal kūṭutal śaktavuṁ śaṭhiccu śatrukkaḷe āyittīrumennu utakātta satyaniṣēdhikaḷe keāṇṭupēākuṁ ceyyān alleṅkil ā satyaniṣēdhikaḷ nāvigēṣan ārṭṭ paṭhippikkēṇṭa kāryamilla nirēādhikkappeṭṭa maṟṟ kāryaṅṅaḷ vastukkaḷuṁ,, ī enṟarprais prēāsikyūṣan onnukil muṭakkaṁ nalkumennuṁ orupakṣē pūrṇamāyi ī taṭayān oppaṁ cila ēṟṟavuṁ kaṭhinamāya śikṣakaḷēyuṁ kīḻiluḷḷa avaruṭe valattēāṭṭuṁ kaivaśaṁ [paṟaññu rājāvuṁ infante] lābhikkānuṁ, alla valiya kuṟṟamāyi kūṭāte daivatteyuṁ apamānaṁ, ellā kristumatattilēkk, parājayappeṭṭu pinnīṭ prakaṭippiccu, nirēādhikkappeṭṭa peātuvāyi ceytirikkunnu āruṁ avaruṭe kappalkkāruṁ kappal oru niścita karamāya pēymenṟ n pakṣaṁ mump paṟañña rājāvu alleṅkil infante ninnuṁ labhicca oru ekspras laisans upayēāgicc paṟaññu sansthānaṅṅaḷkku auṭēṇaṁ alleṅkil avaruṭe tuṟamukhaṅṅaḷe ṭrēḍ alleṅkil matsyaṁ vi śvāsaṁ vēṇaṁ enn kaṇakkākkiyirikkunnu kaṭal, [laisans iḷavuṁ kūṭāte,, nirēādhanaṁ mēlpaṟañña virud'dhavuṁ rājāvuṁ infante ī naṭapaṭiyeṭuttu, eṅkiluṁ samayattu atine asūya, īrṣya, atyāgrahavuṁ nētr̥tvattil maṟṟu rājyaṅṅaḷ alleṅkil jātikaḷuṭe pērāṇ yūṇikēāḍilēkk vēṇṭiyatre ceytennuṁ pakarunnu attaraṁ karamāya, atināl ēṟṟeṭukkunna paṟaññu sansthānaṅṅaḷkku, sansthānaṅṅaḷkkuṁ, tuṟamukhaṅṅaḷuṁ, dvīpukaḷ, kaṭalil pēākān, vyāpāraṁ auṭēṇaṁ, matsyaṁ; appēāḻatā art'thaṁ, daivattinṟe ēṟṟavuṁ uyarnna ṟāsisṟṟ, atināl ī kāryaṅṅaḷil keāṇṭ trifled, aham'matiyēāṭe pēre mēlpaṟañña, anavadhi hatreds, rancors, kuḻappaṁ, yud'dhaṅṅaḷuṁ, aḻimatikaḷuṁ taṅṅaḷettanne anuvādaṁ tarēṇaṁ rājāv alphēāṇsēā ānḍ infante, tam'miluḷḷa dēhikaḷe apakaṭaṁ, orupakṣē balavuṁ oppaṁ āvēśamuṇarttunna - nāṁ [atukeāṇṭu] kāraṇaṁ dhyānaṁ keāṇṭ ellāvarkkuṁ kriya parisaraṁ tūkkaṁ pinnīṭ ñaṅṅaḷ mēlpaṟañña kiṅg sajan'yavuṁ; tikañña phākkalṟṟi maṟṟu kāryaṅṅaḷ anuvadiccat ñaṅṅaḷkkuḷḷatu maṟṟ pūr paṇṭu enn appīl alphēāṇsēā -, ākramikkān kaṇṭupiṭikkunnu, grahaṇa, jayikkuṁ, oppaṁ okkeyuṁ sārasanmāreyuṁ bahudaivaviśvāsikaḷe kīḻaṭakki kristuvinṟe maṟṟ śatrukkaḷkku sthāpicciṭṭuḷḷa eviṭeyāyirunnāluṁ rājyaṅṅaḷe, dukedoms vāḻcakaḷ, karttr̥tvaṅṅaḷ janmabhūmi, pēākayuṁ naṭanna ellā jaṅgama sthāvara carakkukaḷuṭeyuṁ avare bhūtagrastannu nirantaramāya balarāman śarīraṅṅaḷuṁ kuṟaykkān, oppaṁ apēkṣikkāṁ rājyaṅṅaḷe, dukedoms, keṇṭikaḷāyi vāḻcakaḷ, karttr̥tvaṅṅaḷ janmabhūmi, vastuvakakaḷuṁ tannettanne pingāmikaḷuṭeyuṁ ucitamāya avanṟe avaruṭe upayēāgavuṁ lābhaṁ parivarttanaṁ ceyyān - - paṟaññu phākkalṟṟi paṟaññu rājāv alphēāṇsēā, alleṅkil tanṟe adhikāraṁ vaḻi, mēlpaṟañña infante, kiṭṭunnatu niyamānusr̥tamāya ēṟṟeṭutt kaivaśamākki kaivaśamākkuṁ yathākramaṁ ī dvīpukaḷ, dēśaṅṅaḷe, tuṟamukhaṅṅaḷuṁ samudrattile, avar ceyyukayāṇeṅkiluṁ ceytirikkunnu labhiccatāyirunnu ennayāḷ aṅgamāṇ paṟaññu kiṅg alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ ivarellāvaruṁ, rājāvu alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ ninn pratyēka laisans illāte avar maṟṟ ēteṅkiluṁ uṇṭ pēāluṁ kristuvinṟe viśvasta ōph ituvare talakkeṭṭil ceyyappeṭṭiṭṭuṇṭ kakṣiyuṁ ippēāḷ peṭuttān vīḻuvān ceyyān niyamānusr̥tamāya talakkeṭṭil ētu vidhēnayuṁ āṇ - kiṅg alphēāṇsēā tanikkuṁ pingāmikaḷuṭeyuṁ enniva infante.may kūṭutal tīkṣṇatayēāṭe pintuṭarān, ī ēṟṟavuṁ sūkṣmatayuḷḷa udāramāya pravr̥tti pintuṭaruṁ varāṁ, nirantaramāya smaraṇaye ēṟṟavuṁ yēāgyan viśvāsattinṟe (ēt, antamāya rakṣa mutal, vardhana sādhikkukayilla enn kramattil , atinṟe śatrukkaḷuṭe unmūlanāśaṁ at mūlaṁ sādhippicceṭukkunnatumāṇ ceytēkkāṁ, nāṁ daivattinṟe mahatvaṁ, tannil viśvāsaṁ, avanṟe kēāmaṇveltt, yūṇivēḻsal carcc, āśaṅkākularāṇ uḷkeāḷḷunna racanayāyi nēākkunnilla) anupātattil ellāvaruṁ gurutaramāyat ētutarattiluḷḷa tanikkāyi pēāle pratibandhaṅṅaḷ, taṅṅaḷettanne ñaṅṅaḷe pintuṇaykkunna kaṇṭettuṁ appastēālika mukhāntaraṁ anugrahaṅṅaḷe kāṇukayēā graces - ñaṅṅaḷ vaḷare pūrṇṇamāyi ellā kriya parisarattinṟe aṟiyikkāṟilla ēlkkāte, ceyyān, vēi proprio, alla rājāv alphēāṇsēā athavā infante enna udāharaṇattin, alleṅkil ōṇ ī sam'mānaṅṅaḷ nirṇṇayaṁ ādhāramākki mukhāntaraṁ appastēālika adhikāraṁ pūrṇṇatayil ikkāryaṁ vareyuṁ, pakvata ōtikeāṭukkēṇṭatināyi śēṣaṁ, appastēālika adhikāraṅkeāṇṭu, cila aṟivinṟe kāryattil vēṇṭi ñaṅṅaḷe vāgdānaṁ vēṟe ēteṅkiluṁ harji, ā mēlpaṟañña vivarikkuṁ phākkalṟṟi (ellā kriya vyavasthakaḷ atil aṭaṅṅiyirikkunna nāṁ, ī kāḻca enna vākk vēṇṭi vikāranirbharamāya vākk kaṇakkākkuṁ āgrahikkunneṅkil nēralla ādhāramākki) kattukaḷ pēāluṁ ā tīyati mump ēṟṟeṭukkunna, Ceuta lēkkuḷḷa oppaṁ mēlpaṟañña pēākayuṁ maṟṟellā ēṟṟeṭukkalukaḷkk vyāpippikkuṁ ceyyunnu phākkalṟṟikaḷuṭe paṟaññu kattukaḷ, ēt paralēākattuṁ paṟaññu rājāv alphēāṇsēā nāmattil pingāmikaḷuṭeyuṁ ānḍ infante ōph, ā pradēśaṅṅaḷil maṇḍalavuṁ, oppaṁ in, okkeyuṁ ā praviśyakaḷuṁ, dvīpukaḷ, tuṟamukhaṅṅaḷuṁ samudrattile vare kūṭutal vidūravuṁ ṟimēāṭṭ bhāgaṅṅaḷ, satyaniṣēdhikaḷ alleṅkil puṟajātikaḷumāyuḷḷa kayyilninnu sampādicca avar phākkalṟṟikaḷuṭe paṟaññu akṣaraṅṅaḷ kīḻil manasilākkān naṭattunnatenn kaḻiyuṁ. ā akvisiṣanukaḷuṁ itinakaṁ uṇṭākki phākkalṟṟi innatte kattukaḷ enna balaprayēāgattilūṭe, avar ēṟṟeṭuttiṭṭuṇṭ śēṣaṁ, ēṟṟeṭukkunnat sambhavippānuḷḷatu paralēākaṁ namukk ī sam'mānaṅṅaḷ nirṇṇayaṁ ādhāramākki mukhāntaraṁ ceyyukayuṁ, prastāvikkuṁ cērnna, ennēkkuṁ enna ceytirikkunnu valat aṅgamāṇ ivarellāvaruṁ, mēlpaṟañña rājāvinēāṭu pingāmikaḷuṭeyuṁ ceytuṁ infante vareyuṁ, ī kattukaḷ kēāḻs ñaṅṅaḷ pēāle bahudūraṁ ennapēāle Bojador bhāgattāyi, ḍisambar ōph kārps ninn vyāpippikkuṁ prakhyāpikkunna ēt kīḻaṭakkiyatēāṭe valatubhāgatt enn ceyyunnu ellā gviniya, ā tekkan karayil darśanamuḷḷa appuṟaṁ paṟaññu rājāv alphēāṇsēā, iddēhattinu, oppaṁ infante lēkkuḷḷa, yāteāru maṟṟuḷḷavarkk, peṭṭavar ceyt iṭavaka, ennēkkuṁ valatu enna ādhipatyaṁ kyatya ceytirikkunnu. ñaṅṅaḷ ī sam'mānaṅṅaḷ nirṇṇayaṁ ādhāramākki nirddēśamanusaricc iva [samāharaṇaṁ] kiṅg alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ balavuṁ mēlpaṟañña infante, mey, ippēāḻuṁ innumutal, sejan'yamāyi niyamānusr̥tamāya ā avare ēteṅkiluṁ niṣid'dhamākkukayuṁ uṇṭākkuka sambandhiccu prastāvikkuṁ caṭṭaṅṅaḷuṁ apēkṣiccāluṁ tīrumānicc pēāluṁ pīnal paśukkaḷ, ēteṅkiluṁ karaṁ aṭiccēlpikkunnatinu kūṭe taṭayān avaruṭe svantaṁ prēāpparṭṭi avaruṭe maṟṟ ādhipatyaṅṅaḷuṁ sambandhiccu pēāle avare sambandhiccu niyamikkuṁ. ennāl ennēkkuṁ keāṭukkuṁ ī kāḻca nāṁ ceyyān oru kūṭutal phalapradamāya valat uṟappiluṁ nalkān uttarav, grānṟ, oppaṁ mēlpaṟañña rājāv alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ paṟaññu rājyaṅṅaḷe rājākkanmār aṭukkaluṁ infante, praviśyakaḷuṁ, dvīpukaḷ, tuṟamukhaṅṅaḷiluṁ ucitamāya l, mēlpaṟañña etra uṇṭeṅkiluṁ, oppaṁ aṭukkuka aviṭaṁ avar itinakaṁ ēṟṟeṭutta ceytiṭṭuṇṭ, ēṟṟeṭukkunnat vannirikkunnu paralēākaṁ vēṇaṁ ennu entāyirikkuṁ enna, kīḻaṭakkaluṁ valattu puṟamē Bojador enna kārps ninnuṁ, ḍisambar enna apēkṣiccāluṁ sthalaṅṅaḷiluṁ, kaṭalukaḷ,.
it ittarattiluḷḷa oru sr̥ṣṭiyuṭe tikañña pala vidhattil ucitamākuṁ nuśēṣaṁ mātramalla, ñaṅṅaḷ, vyaktikaḷkkēā āruṭe aṭukkal avar alleṅkil avaruṭe ēteṅkiluṁ onnu pēāle puṟamē, mēlpaṟañña rājāv alphēāṇsēā uṁ [tanṟe] kūṭāte infante ā ceyyuṁ anuvadikkuka santuṣṭamāya mem'maṟi, mārṭṭin vi paṟaññatinekkāḷ rājāv jēāṇ uṇṭākkiya grānṟ takkavaṇṇaṁ (ī sr̥ṣṭiyuṭe uṇṭāvuṁ ennu varāṁ cintikkū, maṟṟeāru grānṟ śrēṣṭhanāya mem'maṟi rājāv eḍvērḍ, orē rājyaṅṅaḷuṭe rājāvinṟe appane uṇṭākki Eugenius nālāman paṟaññu rājāv alphēāṇsēā, bhaktiyuḷḷa mem'maṟi, ṟēāman pontiffs, nam'muṭe mungāmikaḷ enna) at paṟaññu pradēśaṅṅaḷil, ēteṅkiluṁ sārasanmāreyuṁ satyaniṣēdhikaḷe kūṭe, vaṇṇaṁ tēānnunna ākuṁ vāṅṅunnatinuṁ ēteṅkiluṁ kāryaṅṅaḷ vastuvakakaḷuṭe vilppana āhāraṁ uṇṭākkuka.; kūṭāte, ēteṅkiluṁ karāṟukaḷ kaṭakkunnatu iṭapāṭukaḷkk, iṭapāṭil, vāṅṅān negotiate, ā sārasanmāreyuṁ satyaniṣēdhikaḷe sthalaṅṅaḷil ēt sādhanaṅṅaḷuṭe keāṇṭupēākuvānuṁ avar alla irump āyudhaṅṅaḷāyi, nirmāṇa upayēāgikkēṇṭa maraṁ, cordage, kappalukaḷ, alleṅkil āyirikkaṇaṁ nalkiya ēteṅkiluṁ āyudhaśālayuṁ palavidha, paṟaññu sārasanmāreyuṁ satyaniṣēdhikaḷēāṭ avare vilkkān varāṁ; kūṭāte, ceyyān prakaṭanaṁ, alleṅkil parisaratt maṟṟ ellā ānḍ kriya kāryaṅṅaḷ [parāmarśiccu] prēāsikyūṭṭ ī bandhappeṭṭ kāryaṅṅaḷ anuyēājyamāya āya āvaśyameṅkil vannēkkāṁ; sansthānaṅṅaḷkkuṁ, dvīpukaḷ, sthalaṅṅaḷiluṁ orē rājāv alphēāṇsēā, iddēhattinu, oppaṁ infante, itinakaṁ ēṟṟeṭukkunna ā arike ēṟṟeṭukkunnat, [sthāpikkunna] kaṇṭettiya ēteṅkiluṁ sabhakaḷ, san'yāsimaṭhaṅṅaḷuṁ, alleṅkil maṟṟ sthāpiccu paṇitu apēkṣiccāluṁ bhaktiyuḷḷa sthalaṅṅaḷil; kūṭāte vēāḷanṟiyarmār, seculars raṇṭuṁ, oppaṁ (laisans kūṭe ennāl, avaruṭe mēludyēāgastharuṭe) sanśayaṅkūṭāte uttaravukaḷ ēteṅkiluṁ ōph regulars pēāle avaye yāteāru sabhāparamāya mūṭupaṭaṅṅaḷ ayaykkuka, ā śarīraṅṅaḷ kālattēāḷaṁ jīviccirikkuṁ pēāle aviṭe nityavāsikaḷāyirikkuṁ vēṇṭi , paṟaññu bhāgaṅṅaḷil tāmasikkunna alleṅkil aviṭēkku varunna, kuṟṟasam'mata avar ellā kēsukaḷiluṁ kāraṇaṁ pāpavimuktiyilāṇ vēṇṭiyāṇēā kēṭṭu śēṣaṁ, .munsūcippiccatil nikṣiptaṁ oḻike kāṇukayuṁ, salutary tapas'sinṟeyuṁ kalpikkukayuṁ, kūṭāte niyantrikkunna ellā kuṟṟasam'mataṅṅaḷ kēḷkkuṁ sabhāparamāya svatantramāyuṁ niyamānusr̥tamāya kūdāśānuṣṭhānaṅṅaḷ, ñaṅṅaḷ atin śēṣaṁ varika, mēlpaṟañña infante vare ār pēārccugal rājākkanmār, anuvadikkuka tannettanne alphēānsēā ceyyān anuvadiccirikkunnu, pingāmikaḷuṭeyuṁ ī. mātramalla, karttāvil apēkṣikkunnu paṟaññu kaḻiññu avar ī mukhāntaraṁ kalpikkukayuṁ, avaruṭe pāpamēācanavuṁ pratyāśikkunnu pēāle, at ñaṅṅaḷ prabēādhippikkunnu, samāptivaruttuṁ, oppaṁ āre, nam'muṭe karttāvāya yēśukristuvinṟe, raktaṁ cēārattaḷiyuṁ mukhāntaraṁ ñaṅṅaḷ kūṭutal karśanamāyi taṭayuka nirēādhanaṁ nirantarabhēājanayāgamāyi kalpana, ellā ēkavacana avar jīvikkunna lēākattinṟe apēkṣiccāluṁ anśamāyi enteānnil sansthāna, ḍigri, ōrḍar, avasthaye, alleṅkil prī enna apēkṣiccāluṁ uttarav kristu, ecclesiastics, seculars, oppaṁ regulars, viśvasta eppiskēāppal, eppiskkēāppal, sāmrājyatva, rājakīya, queenly, akalccayilāya, alleṅkil maṟṟēteṅkiluṁ gurutaramāyat sabhā alleṅkil lakika antas'sēāṭe pāṭhamuṇṭ takka ētu vidhēnayuṁ āyudha, irump, nirm'māṇattin maraṁ, maṟṟ kāryaṅṅaḷ eṭukkunnatu śvāsaṁ ñān ennu avar āyirikkuṁ; yaldēā praviśyakaḷuṁ, dvīpukaḷ, tuṟamukhaṅṅaḷuṭe, samudraṅṅaḷuṭe ārēāṭeṅkiluṁ, amnēṣya keāṇṭupēāyi ēteṅkiluṁ vidhattil orāḷāyi ninn niyamaprakāramuḷḷa nirēādhiccirikkunnu enteānnil sthalaṅṅaḷ, rājāv alphēāṇsēā nāmattil ēṟṟeṭukkukayēā kaivaśamākki, alleṅkil ī piṭiccaṭakki maṟṟeviṭeyeṅkilumēā sthiti, amnēṣya satyaniṣēdhikaḷ, alleṅkil puṟajātikaḷumāyuḷḷa; alleṅkil paṟaññu rājāv alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ ānḍ infante ninn pratyēka laisans illāte, keāṇṭuvarān niyamaṁ anuvadikkunna kaccavaṭamēā maṟṟ kāryaṅṅaḷ keāṇṭupēāyi sthāpikkunna, alleṅkil nāvigēṟṟ alleṅkil ā kaṭalukaḷ nāvigēṟṟ sthāpikkunna, alleṅkil avaruṭe matsyaṁ itināyi, alleṅkil praviśyakaḷuṁ, dvīpukaḷ, tuṟamukhaṅṅaḷuṁ, samudraṅṅaḷuṁ sthalaṅṅaḷuṁ, alleṅkil avaruṭe ēteṅkiluṁ, alleṅkil ī jaitrayātra paṭayeṭukkayuṁ ceyyān, pravr̥ttiyilēā alleṅkil abhibhāṣakan, nēriṭṭēā allāteyēā, taṅṅaḷettanne alleṅkil maṟṟeāru vēṟe onnuṁ ceyyān, alleṅkil ēteṅkiluṁ taṭayal arppippān utakātta mēlpaṟañña rājāv alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ ānḍ infante miṇṭāte avaruṭe ēṟṟeṭukkalukaḷ sampattukaḷuṁ āsvadiccukeāṇṭ oppaṁ vicāraṇa kūṭāte ī jaitrayātra niṟavēṟṟān muṭakkaṁ ceytēkkāṁ.
vallavanuṁ ī ōrḍaṟukaḷ laṅghikkunnillenn ceyyuṁ ā nāṁ tīrppu āyudhaṅṅaḷuṁ ñaṅṅaḷ iruvarkkuṁ īṭākkunnatin avare nērunnu ēt sārasanmāreyuṁ ēteṅkiluṁ an'ya nirēādhiccirikkunnu kāryaṅṅaḷ vahikkunnu ceytavare nēre niyamaprakāramuḷḷa vidhiccirikkunna śikṣakaḷ puṟame, [tāḻeppaṟayunna śikṣakaḷēyuṁ cāyvuḷḷavanalleṅkil]; avar siṅgiḷ āḷukaḷāyirikkaṇaṁ eṅkil avar sabhābhraṣṭil sthirappeṭṭu iṭayāvukayuṁ ceyyuṁ; oru nagaraṁ, kēāṭṭayil, grāmaṁ, alleṅkil sthalaṁ, ā nagaraṁ, kēāṭṭayil, grāmaṁ, alleṅkil sthalaṁ oru samūhattinṟe alleṅkil kēārppaṟēṣan rājasannidhiyil mukhēna vidhēyamāyirikkuṁ ceytāl avar ādyaṁ avaruṭe akramaṁ kāraṇaṁ santr̥pti uṇṭākkiyirikkunnu ceyyuṁ allātta pakṣaṁ atikramaṁ kūṭṭāyi alleṅkil vyaktiparamāyuṁ,, appēāstalika alleṅkil maṟṟēteṅkiluṁ adhikāraṅkeāṇṭu, sabhābhraṣṭil nirṇṇayikkēṇṭivannu pāpavimuktikk, ī rājasannidhiyil enna iḷav labhikkātirunnatuṁ sādhikkukayilla varikayilla kūṭutal ñaṅṅaḷ vidhicc alphēāṇsēā tanikkuṁ pingāmikaḷuṭeyuṁ ānḍ infante, alleṅkil ramyamāyi avaratā avaye aṅgīkariccu ceyyuṁ. itināyi nāṁ nam'muṭe jēāṇpēāḷ sahēādaraṅṅaḷ, lisban ārcc, oppaṁ Silves ānḍ siyūṭṭa metrānmārumāyuḷḷa kalpikkukayuṁ [iva] appēāstalika racanakaḷil vaḻi, avar, alleṅkil taniccu raṇṭēā avaril oruttan, alleṅkil maṟṟeāru alleṅkil maṟṟuḷḷavare, pēāle palappēāḻuṁ athavā ēteṅkiluṁ pēāle ā janaṅṅaḷuṭe oru valiya janasamūhaṁ daivika ārādhanaykkāyi aviṭe kūṭēṇaṁ samayatt anusariccāl, ñāyaṟāḻcakaḷil, mēlpaṟañña rājāv alphēāṇsēā pingāmikaḷuṭeyuṁ bhāgaṁ infante alleṅkil avaril orāḷkkuṁ āvaśyamāṇ, maṟṟ utsava divasaṅṅaḷil, sabhakaḷiluṁ pēākuṁ sabhābhraṣṭil virēādhakalpanayuṁ ittaraṁ vācakaṅṅaḷ tanneyāṇ teḷiññu vannavarkkuṁ pēre, sabhayilninnu ceyt interdicted, enniva ceytirikkunnu mēlpaṟañña maṟṟ śikṣakaḷ muḻukunna ceyyunnu enn appeāstalika adhikāraṁ keāṇṭu prakhyāpikkukayuṁ bhartsikkuka. avaruṁ avare maṟṟuḷḷavar pragalbharāya sthāpikkunna; avar vēṇṭi santr̥pti alleṅkil avāntaravibhāgatteyēā laṅghanaṅṅaḷuṁ viṭṭuvīḻca ceytiṭṭuṇṭ varuvēāḷaṁ karśanamāyi, sakalaruṁ oḻivākkaṇaṁ ā aṅṅane ñaṅṅaḷ vidhicc. kuṟṟakkār nēremaṟicc tuṭarumpēāḻuṁ iṭatupakṣattin vare, appēāstalika bharaṇaghaṭanakaḷ vidhikaḷuṁ okkeyuṁ maṟṟ kāryaṅṅaḷ appīl parigaṇikkāte, sabhā śāsana ōṭe cekk naṭakkunna ākunnu. ennāl nam'muṭe cila parijñānattinṟeyuṁ pakvamāya ōtikeāṭukkēṇṭatināyi appēāḻatā, mēlpaṟañña pēāle, paralēākaṁ vañcanāparamāya rahasya, alleṅkil durbbalamākkiyirikkunnu ārkkuṁ pārlamenṟin pāṭillallēā, ñaṅṅaḷ ennuṁ adhikāraṅkeāṇṭu śēṣaṁ ñaṅṅaḷe nalkunna ceytu innatte akṣaraṅṅaḷ, ā kramattil , aṟiv, śaktiyuṁ lakhvi, ñaṅṅaḷ, ī kattukaḷ vēṇṭunna tīrppu ceyyān paṟaññu kattukaḷuṁ atil kaḻiyilla ēteṅkiluṁ jñānikaḷ pārlamenṟin vēṇaṁ, alleṅkil prābalyattil atinṟe muṭakkaṁ alleṅkil taṭaññunirttukayuṁ, fraudulency ēteṅkiluṁ vaikalyattinēā nimittaṁ rahasyamāyāṇ aṭaṅṅiyirikkunnu enn prakhyāpanaṁ , alleṅkil nullity, pēāluṁ sādhāraṇakkārāya oru vaikalyattinēā ninnuṁ alleṅkil maṟṟēteṅkiluṁ atēāṟiṟṟiyuṭe, alleṅkil maṟṟēteṅkiluṁ vaikalyattinēā ninnuṁ, ennāl avar ennēkkuṁ sādhuvāya āyirikkuṁ; phuḷ adhikāraṁ labhikkuṁ ennu. āreṅkiluṁ ceytāl ētu adhikāraṁ ceālli pūrvamēā allāteyēā, kriyaye naḷ durbbalappeṭutti uṇṭākuṁ ennu nāṁ nirṇṇayaṁ ī ōrḍaṟukaḷ etiralla entuṁ śramikkāṟuṇṭ ceyyuṁ. at yāciccāluṁ sthalaṅṅaḷilēkk nam'muṭe innatte akṣaraṅṅaḷ eṭukkunnatu prayāsamāṇ tanne kāraṇaṁ mātramalla, ñaṅṅaḷ uddēśikkunna ī pūr paṟaññu adhikāraṁ nāṁ rēkhayiluḷḷa prakāraṁ ā viśvāsattinṟe kaivaśaṁ sarṭṭiphai, avaril pakarppukaḷ ennapēāle pūrṇṇamāyi śāśvatamāyi labhikkuṁ; oru nēāṭṭaṟi peātusvakārya eppiskēāppal mudra alleṅkil ēteṅkiluṁ meccappeṭṭat sabhā kēāṭati paṟaññu yathārt'tha akṣaraṅṅaḷ pradarśippiccu alleṅkil kāṇiccirikkunna pēāle; pakaluṁ ninnuṁ raṇṭ māsattinakaṁ ī sam'mānavuṁ akṣaraṅṅaḷ, alleṅkil atē ādhāramākki aṭaṅṅunna kaṭalās kaṭalāsil, sabhābhraṣṭil enna vācakaṅṅaḷ maṟṟ vācakaṅṅaḷ atil aṭaṅṅiyiṭṭuḷḷa, lisban sabhayuṭe vātilukaḷ patippikkuṁ sandarbhaṁ ā nāṁ vidhicc kaḻikkunnu pēāle pūrṇṇamāyi ī sam'mānavuṁ akṣaraṅṅaḷ aṟiyicca śarīraṅṅaḷ luṁ niyamānusr̥tamāya avarēāṭ samarppikkāte maṭṭil ellāvarkkuṁ ēkavacana kuṟṟavāḷikaḷe bainḍ. ākayāl āruṁ laṅghikkunnillenn ceyyaṭṭe alleṅkil avivēkikaḷuṭe pūṇṭu it nam'muṭe prakhyāpanaṁ, bharaṇaghaṭana, sam'mānaṁ, grānṟ, appropriation, tīrppu, yācanayuṁ, prabēādhanattinnuṁ daivikājña, inhibition, janavidhi, oppaṁ iṣṭaṁ laṅghanamāṇen. ennāl ārkkuṁ aṅṅane ceyyān vi śvāsaṁ pakṣaṁ at sarvvaśaktiyuḷḷa daivattinṟe bhāgyavati appeāstalanmār patrēās palēās kēāpaṁ īṭākkuṁ ennu avanēāṭu aṟiyāṁ. ṟēāmil, seyinṟ patrēāsinṟe naṭanna januvari eṭṭāṁ divasaṁ, nam'muṭe karttāvinṟe avatāramāṇ āyiraṁ nānūṟu sanvatsarattil ampatu-nāl, nam'muṭe añjalēāyil eṭṭāṁ āṇṭil keāṭuttirikkunnu.
pi ḍi Noxeto.
No comments:
Post a Comment