Тхе Булл Роман Понтифек (Никола В), 8. јануара, 1455.
Позадина
Краљевства Португала и Кастиље је у трци за положај и поседовања колонијалних територија дуж афричке обале више од једног века пре Колумба "откриће" земаља у западним морима. На теорије да је папа био арбитар међу народима, свако царство је тражио и добио папске буле у различитим временима да ојача своје тврдње, на основу тога што његове активности су служили да се шири хришћанство.
Бик Роман Понтифек је важан пример папства тврдње на духовном господству целог света и њене улоге у регулисању односа између хришћанских кнезова и између хришћана и "неверника" ("неверника" и "неверници"). Овај бик је постао основа за Португала касније потраживање у земљама у "новом свету", потраживања која су се супротставља Кастиља и бика Интер цаетера у 1493.
Енглески превод Романус Понтифек је испод репродукује, као што је објављено у европским споразумима носе на историји Сједињених Држава и њених зависност 1648, Френсис Гардинер Девенпорт, уредник, Царнегие Институтион оф Васхингтон, 1917, Васхингтон, ДЦ, на стр 20. -26. Оригинални текст на латинском је у истом обиму, на стр. 13-20.
Енглески Превод
Никола, бискуп, слуга слугу Божјих. за вечите сећања.
Римски Папа, наследник од кључних носиоца небеског царства и викар Исуса Христа, размишљајући са ума оца све више климу света и карактеристике свих народа пребива у њима и тражи и жели спасење свих , вхолесомели одредио и располаже након пажљивог разматрања оне ствари које он сеес ће бити прихватљиво за Божанској Величанства и која може донијети овце поверен му је Бог у једном божанском окриље, и могу да набаве за њих награду вечног срећи, и добију опрост за њихове душе. Ово верујемо да ће више сигурно доћи да прође кроз помоћ Господа, ако подари одговарајуће услуге и посебне милости на тим католичких краљева и принчева, који, као спортиста и храбрих шампиона хришћанске вере, као што знамо доказима чињеница, не само обузда дивље испаде Сарацена и других невјерника, непријатеља хришћанског имена, али и за одбрану и повећање вере победити њих и њихове краљевства и насељима, иако се налази у најудаљенијим деловима из нама непознатих и подвргне их својој временској надмоћи, штедећи ни рад и трошкове, како да та краљеви и принчеви, ослобођен свих препрека, да буде више анимирани за кривично гоњење тако љековитог и славној дело.
Ми смо у последње време чули, не без велике радости и уживања, како је наш вољени син, племенити лик Хенри, Инфанте Португала, стриц нашег најдраже сина у Христу, славни Алфонсо краљ краљевства Португала и Алгарве, гази у стопама Јована, познатог меморије, краљ наведених царстава, његов отац, и многоструко запаљени са жаром за спасење душа и са жаром вјере, као католика и истинског војника Христа, Створитеља свих ствари, и А Мост активни и храбри бранилац и неустрашиви шампион вере у Њега, је тежио од ране младости са својом највећом снагом да изазове највише славно име поменутог Створитеља који ће бити објављен, хвалио, и цењени у целом свету, чак иу најудаљенији и још неоткривених места, као и да доведе у окриље своје вере перфидног непријатељи њега и на животодавне крст којим смо откупљени, односно Сарацена и сви остали невјерници икаквог, [и како] након град Цеута, налази се у Африци, су покорили од наведеног краља Јована да његовом влашћу, и после многих ратова је водио, понекад лично, од стране поменутог Инфанте, иако је у име наведеног краља Јована, против непријатељи и невјерници наведеног, не без највећих напора и расхода, као и са опасностима и губитка живота и имовине, као и клање веома многе од својих природних предмета, рекао је Инфанте бити ни слаби ни престрашени толико и великих напора, опасности , и губици, али расте свакодневно све више и више ревносни у процесуирању ову своју па похвалу и побожног сврху, је насељена православним хрисцанима неким усамљеним острва у океану мору, и изазвала цркве и друге побозне места да се тамо основали и изградили, у која божанска сервис прославила. Такође је славној подухват и индустрије наведеног Инфанте, веома много становника или становници у рониоце острва се налазе у наведеном мору, долази до знања истинског Бога, примили Свето Крштење, на хвалу и славу Божију, спасење душа многих, пропагирање и православне вере, а раст божанске обожавања.
Штавише, пошто, пре извесног времена, да је дошао до сазнања о наведеном Инфанте који никада, или барем не у знак сећања на мушкарце, да је био обичај да плови по том океана мору према јужним и источним обалама, као и да било је тако непознато нам западњаци да нисмо имали одређена знања народа тих делова, верујући да ће најбоље обављати своју дужност према Богу по том питању, ако његов труд и индустрије која мора могао постати пловна колико до Индијанци који су рекли да обожавају име Христа, и да на тај начин би могао бити у стању да уђе у везу са њима, и да их подстакне да помогну хришћане против Сарацена и других таквих непријатеља вере, и можда такође моћи одмах да потчини одређене хрисцанске или паганске народе, живи између, који су потпуно слободан од инфекције од стране секте највише једнострана Махомет, и да проповеда и учинити да се проповеда да им непознати, али најсветије име Христа, ојачао је, међутим, увек од стране краљевске власти, он није престао за двадесет пет година протеклих послати готово сваке године армију народа наведених краљевина са највећим рада, опасности, и расхода, у веома брзе бродове под називом царавелс, да истражи мору и Обала земљишта према југу и Антарктика пол. И тако се десило да када велики број бродова ове врсте су истражени и запосео веома много лукама, острва, и мора, су надугачко дошли у провинцији Гвинеје, и узевши у посед неких острва и луке и море поред тој покрајини, плови даље су дошли до ушћа одређеног велике реке обично требало да буде Нил, а рат је вођен неколико година против народа тих делова у име наведеног краља Алфонса и на Инфанте, а врло много острва у том насељу су понижени и мирно поседовао, јер они су и даље опседнути заједно са суседним мора. Отуда такође многи Гуинеамен и други црнци, силом, и неки од трампи унпрохибитед чланака, или другом законитом уговором о куповини, послати су са наведеним краљевства. Велики број њих је претворена у католичку веру, а надамо се, уз помоћ божанске милости, да ако се настави такав напредак са њима, или ти народи ће бити претворен у вери или барем душе многих од њих ће се добити за Христа.
Али пошто, како смо информисани, иако је краљ и Инфанте наведеног (који је са толико и толико великих опасности, подвиге и расхода, као и са губитком толиких домородаца њихових наведених царстава, од којих веома су многи страдали у тим експедиције, у зависности само на помоћ онима домородаца, изазвали су те покрајине да буду истражени и стекли и поседовала такве луке, острва и мора, како је горе речено, као прави господари од њих), плашећи се да не странцима изазваних похлепом треба да плове на оне делове, и жели да узурпира себи савршенство, воће и похвале овог рада, или бар да га омете, стога би требало да ни због добитка или преко злобом, носи или преноси гвожђе, руке, дрво користи за изградњу, и друге ствари и робе забрањено да се изврши до невјерника или треба да уче оне невјерника уметност навигације, чиме би постали моћнији и тврдоглав непријатељи краља и Инфанте, а тужилаштво овог предузећа ће бити или отежано, или би можда у потпуности не, не без великог прекршаја према Богу и великом срамота за све хришћанства, да то спречи и да сачува своје право и поседовање, [поменута краљ и Инфанте] под одређеним најтежим казнама тада изразио, су забрањене и уопште су одредио да нико, осим са својим морнарима и бродовима и уз плаћање одређеног част и са изричите дозволе претходно добијеног из поменутог краља или Инфанте, треба претпоставити да плови са наведеним покрајинама или да тргују у својим лукама или да пеца у море, [иако је краљ и Инфанте су узети ову акцију, али у време када се може десити да лица других краљевстава и народима, на челу са зависти, злобе, или похлепом, можда претпостављам, супротно забрани наведеног, без дозволе и плаћања такве почасти, да иду у наведеним покрајинама, ау провинцијама, луке, острва, и море, тако стекао, да плове, трговини, и риба; а потом између краља Алфонса и Инфанте, који би никако пате сами да се тако шалити са овим стварима, и дрско особе поменуте, јако пуно мржње, ранцорс, раздори, ратови, и скандали, до највишег дела Бога и опасност од душе, вероватно би и да ће услиједити - Ми [зато] тежине све и једнини просторије са дужном медитације, и напомињући да пошто смо раније имали других писама наших добила између осталог слободан и довољно факултет у наведеном Кинг Алфонсо - да нападне, извиде, хватање, уништити, и потчини све Сарацена и пагане или слично, као и друге непријатеље Христа где год постављен, и краљевства, војводствима, кнежевина, господства, имовину и сва покретна и непокретна добра уопште одржан и опседнут њима и да смање своје особа на стално ропство, и да се пријаве и одговарајући и да себи и својим наследницима краљевства, војводствима, жупаније, кнежевине, господства, имовину и добра, и да их претворити у његове и њихове употребе и профит - - тако што је обезбедио рекао факултета, рекао је Кинг Алфонсо, или, по његовом ауторитету, наведеног Инфанте, праведно и законито стекао и поседује, и свјетлост поседују, та острва, имања, луке и морима, а они раде права припада и односе се на поменутом краљ Алфонсо и његових наследника, нити без посебне дозволе од краља Алфонса и његових наследника сами је било који други чак и од верника Исуса Христа је до сада право, нити је на било који начин сада имају право на законит начин да се меша са њима - како би и сам краљ Алфонсо и његови наследници и инфанте.маи моћи више ревносно да настави и да наставимо са овим највише побожног и племенитог рада, а већина достојан вечити сећање (која, с обзиром на спасење душа, повећање вере и свргавање својих непријатеља може се набављати на тај начин, ми сматрамо дела где је слава Божија, и веру у Њега, и његов Цоммонвеалтх, Универзална црква, су у питању) у мјери у којој су, пошто је ослобођен свих већа препреке, треба да се нађу подржан од нас и апостоли са услугама и краси - ми се јако потпуности информисана о свим и једнина просторијама, до, моту проприо, а не на пример краља Алфонса или Инфанте, или на петиција за било који други понудио да нам у њихово име у вези са овим питањем, а након зрелог промишљања, од апостолског ауторитета, и од одређеног знања, у обиљу апостолског власти, од роком отплате од ове поклоне уредбе и изјављујем да наведеног писма факултета (тенор чега желимо да се сматра као уметнут реч за реч у овим поклонима, са свим и једнина клаузула у њему садржан) су проширена на Сеута и свега наведеног и свим другим аквизиције разлога, чак и оне стечене прије датума од наведених слова факултета, и свим оним покрајина, острва, луке, и мора разлога, што у даљем тексту, у име наведеног краљ Алфонсо и његових наследника и на Инфанте, у оним деловима и на оближњем, и још мање и удаљеним деловима, може се стећи из руку невјерника или пагана, као и да су схватили под наведеним словима факултета. И силом тих и садашњих слова факултета аквизиције већ направљен, и шта у даљем тексту ће се догодити да се стиче, након што мора да се стиче, радимо по роком отплате од ове поклоне уредбе и прогласи се односио, и заувек од Право да припадају и односе, да наведеног краља и његовим наследницима и до Инфанте, и да је право освајања која је у току ових писама изјављујемо да се прошири са рта на Бојадор и НАО, колико кроз све Гвинеја, аи шире према том јужној обали, је припадао и односио, и заувек права припада и односи, на поменутом краљ Алфонсо, његови наследници, и Инфанте, а не да се било које друге. Такође је рок од ове поклоне уредбе и изјављујем да краљ Алфонсо и његови наследници и Инфанте наведеног моћи и може, сада и убудуће, слободно и легално, у овим [аквизиције] и о њима правити забране, наредбе и уредбама уопште , чак и казнене они, и са наметањем било ког част, и располаже и наредити о њима као о своју имовину и своје друге Доминионс. И како да се посаветујем са више делотворну право и уверавање радимо овим поклонима заувек дати, Грант и одговарајући на поменутом краљ Алфонсо и његових наследника, краљеви наведених краљевства, и на Инфанте, покрајина, исландс, луке, места, и мора уопште, колико ма, и какву врсту ма они ће бити, који су већ стекли и да ће у даљем тексту доћи да се стиче и право освајања и од рта од Бојадор и НАО наведених.
Штавише, пошто је ово уклапа у много чему за усавршавање дела ове врсте, ми дозвољавамо да се поменута краљ Алфонсо и [његов] наследници и Инфанте, као и лица којима су, или било један од њих, хоћемо Мислим да је овај посао требало да буду посвећени, може (према гранту која је у поменутом Кинг Јохн Мартин В., срећног сећања, и други гранту која је такође краља Едварда од славног меморије, краљ истих краљевстава, оца наведени Краљ Алфонсо од Евгеније ИВ, од побожног меморије, римских папа, наши претходници) да купују и продају било ствари и робе и храном уопште, јер ће изгледати одговара, са било којим Сарацени и неверника, у поменутим регионима.; и такође могу ући у било уговоре, пословну, договора, купуј и преговарају, и носе све робе уопште на местима тих Сарацени и неверника, под условом да се не гвожђа инструменти, дрво се користи за изградњу, ужади, бродови, или било које врсте оклопа, и могу их продати наведеном Сарацена и неверника; а такође може да уради, обављати или кривично гонити све друге и појединачне ствари [поменуте] у просторијама, и ствари погодни или неопходни у вези са овим; а да у исто краљ Алфонсо, његови наследници, и Инфанте, у провинцији, острва, и мјеста већ стекли, и да се стиче по њему, може наћи и [разлог да се] основао и изградио било цркве, манастири, или неки други побожни места без остатка; а такође могу послати до њих било црквене особе уопште, као волонтери, како сецуларс, и редовних било које од налога просјак (са лиценцом, међутим, из својих претпостављених), и да та особа има придржавати све док ће живети и чују исповести свих који живе у поменутим деловима или који долазе тамо, а након што су чули признања могу посветити дужну опрост у свим случајевима, осим оних задржана свега наведеног види, и забранити користан покору, као и администрирање црквене свете тајне слободно и законито, и то нам омогућавају и подари да се Алфонсо, и његови наследници, краљеви Португала, који ће доћи касније, а до наведеног Инфанте. Штавише, ми преклињем у Господу, и Прскање крви Господа нашег Исуса Христа, кога, како је рекао, да цонцернетх, ми заповиједај, и као да се надају за опроштење својих греха забранити, а такође и ово Перпетуал едикт о забрани смо више строго инхибира, све и једнина верни Христов, свештеници, сецуларс и лојалиста.Неки икаквих налога, у икаквог делу света у коме живе, и уопште држава, степен, како, стања или унапред еминенце они ће бити, мада ендуед са надбискупије, епископска, Империал, Роиал, Куеенли, Дуцал, или било који други веће црквене или световног достојанства, да они не на било који начин претпостављам да носе оружје, гвожђе, дрво за градњу и друге ствари законом забрањено да буде на било који начин проводи се Сарацени, било од покрајина, острва, луке, морима и местима уопште, стечене или посједовали у име краља Алфонса, или се налази у овој освајања или негде другде, на Сарацена , невјерници, или пагани; или чак без посебне дозволе од наведеног краља Алфонса и његових наследника и Инфанте, да носи или проузрокује да се спроводи роба и друге ствари дозвољене законом, или да бисте се кретали или узроковати за навигацију те морима, или да пеца у њима, или да се меша са покрајина, острва, лука, мора и мјеста, или било који од њих, или са овим освајањем, или да ништа од себе или другог или других, директно или индиректно, од дела или браниоца, или да понуди било какву препреку при чему је поменута краљ Алфонсо и његови наследници и Инфанте може бити спречени да тихо да уживају у својим аквизиција и имовину, а процесуирање и спровођење овог освајања.
И ми декрет да ко се крше ова наређења [ће сносити следеће казне], поред казне изречене законом против оних који носе оружје и друге забрањене ствари било који од Сарацена, који желимо им да сноси На тај начин; ако се самце, они ће сносити казну екскомуникације; ако заједница или корпорација од града, замка, село, или месту, тог града, дворца, село или место ће бити на тај начин предмет забрана; и ми декрет даље да грешници, колективно или појединачно, неће бити ослобођен од казне екскомуникације, нити моћи да добију релаксацију ове забрану, по апостолској или било ког другог органа, осим ако се први пут су направили због задовољство за своје преступе да се и његови наследници Алфонсо и до Инфанте, или ће се пријатељски договорили са њима након тога. По [та] апостолски списи смо забрани наше уважена браћо, надбискуп Лисабону, а епископе из Силвес и Сеута, да су они, или два или један од њих, по себи, или другог или других, онолико често колико су они или неко од они ће бити потребна на делу поменутог краља Алфонса и његових наследника и Инфанте, или било кога од њих, недјељом и других фестивалских дана, у црквама, а велики мноштво људи се састаје ту божанску богослужења, урадите изјавити и осуђују од стране апостолског ауторитета да оне особе које су доказали да су настали такве казне екскомуникације и изолујемо, су изопштени и укинуле, а били су укључени и у другим казнама наведених. И ми декрет да ће такође довести до тога да се откаже другима, и да се строго избегавати све, док они ће направио задовољство или компромитован своје преступе као горе наведено. Починиоци треба да буду одржани под контролом од стране црквене цензуре, без обзира на жалбу, апостолски уставе и законе и све друге ствари супротно без обзира. Али, како би садашњи писма, које су издате од нас наше одређеног знања и после зрелог разматрања Након тога, како је наведено, не може у даљем тексту бити оспорена од стране било кога као превару, тајне, или празнина, хоћемо, и од стране органа , знање, и моћи поменути, да учине исто овим писмима, декретом и изјављујем да наведени писма и оно што је садржано у њима не могу ни у једном паметно да се спорни, или је ефекат њихове омета или опструира, због било каквог квара на фраудуленци, тајност или ништавост, ни од неисправности обична или неког другог органа, или од било које друге мане, али да важи заувек и да добију потпуну власт. А ако неко, било којим власти, мора, свесно или несвесно, покушати нешто није у складу са овим поруџбине декретом да је његово дјело ће бити ништаван. Поред тога, јер би било тешко да носе наше садашње писма свим местима уопште, ми ћемо, као и поменутог органа ве декретом од тих писама, која вера се даје као потпуно и трајно да копије им дата под руку јавног бележника и печат епископска или било врхунског црквеног суда, као да су изложени или показала да су ти оригинални писма; и ми декрет да се у року од два мјесеца од дана када ова представљају слова, или папир или пергамент који садрже смисао истог, мора бити причвршћена за врата цркве у Лисабону, казне за екскомуникације и друге казне садржани у тим уговорима обавезује све и појединачне преступнике као потпуно као да су ови садашњи писма су обзнанио и представљена на њих лично и законито. Зато нека нико не нарушава или осип смелошћу супротности са овим нашој Декларацији, устав, поклон, донације, присвајање, уредбу, молитву, бодрење, привремене мјере, инхибиције, мандат, и вољу. Али, ако би неко претпостављам да то уради, било да зна да му да ће настати гнев Свемогућег Бога и Пресвете апостола Петра и Павла. Имајући у виду у Риму, на Светог Петра, осмог дана јануара, у години инкарнација Господа нашега хиљаду и четири стотине и педесет и четири, ау осмој години нашег понтификата.
П. де Нокето.
The Bull Roman Pontifek (Nikola V), 8. januara, 1455.
Pozadina
Kraljevstva Portugala i Kastilje je u trci za položaj i posedovanja kolonijalnih teritorija duž afričke obale više od jednog veka pre Kolumba "otkriće" zemalja u zapadnim morima. Na teorije da je papa bio arbitar među narodima, svako carstvo je tražio i dobio papske bule u različitim vremenima da ojača svoje tvrdnje, na osnovu toga što njegove aktivnosti su služili da se širi hrišćanstvo.
Bik Roman Pontifek je važan primer papstva tvrdnje na duhovnom gospodstvu celog sveta i njene uloge u regulisanju odnosa između hrišćanskih knezova i između hrišćana i "nevernika" ("nevernika" i "nevernici"). Ovaj bik je postao osnova za Portugala kasnije potraživanje u zemljama u "novom svetu", potraživanja koja su se suprotstavlja Kastilja i bika Inter caetera u 1493.
Engleski prevod Romanus Pontifek je ispod reprodukuje, kao što je objavljeno u evropskim sporazumima nose na istoriji Sjedinjenih Država i njenih zavisnost 1648, Frensis Gardiner Devenport, urednik, Carnegie Institution of Vashington, 1917, Vashington, DC, na str 20. -26. Originalni tekst na latinskom je u istom obimu, na str. 13-20.
Engleski Prevod
Nikola, biskup, sluga slugu Božjih. za večite sećanja.
Rimski Papa, naslednik od ključnih nosioca nebeskog carstva i vikar Isusa Hrista, razmišljajući sa uma oca sve više klimu sveta i karakteristike svih naroda prebiva u njima i traži i želi spasenje svih , vholesomeli odredio i raspolaže nakon pažljivog razmatranja one stvari koje on sees će biti prihvatljivo za Božanskoj Veličanstva i koja može donijeti ovce poveren mu je Bog u jednom božanskom okrilje, i mogu da nabave za njih nagradu večnog sreći, i dobiju oprost za njihove duše. Ovo verujemo da će više sigurno doći da prođe kroz pomoć Gospoda, ako podari odgovarajuće usluge i posebne milosti na tim katoličkih kraljeva i prinčeva, koji, kao sportista i hrabrih šampiona hrišćanske vere, kao što znamo dokazima činjenica, ne samo obuzda divlje ispade Saracena i drugih nevjernika, neprijatelja hrišćanskog imena, ali i za odbranu i povećanje vere pobediti njih i njihove kraljevstva i naseljima, iako se nalazi u najudaljenijim delovima iz nama nepoznatih i podvrgne ih svojoj vremenskoj nadmoći, štedeći ni rad i troškove, kako da ta kraljevi i prinčevi, oslobođen svih prepreka, da bude više animirani za krivično gonjenje tako ljekovitog i slavnoj delo.
Mi smo u poslednje vreme čuli, ne bez velike radosti i uživanja, kako je naš voljeni sin, plemeniti lik Henri, Infante Portugala, stric našeg najdraže sina u Hristu, slavni Alfonso kralj kraljevstva Portugala i Algarve, gazi u stopama Jovana, poznatog memorije, kralj navedenih carstava, njegov otac, i mnogostruko zapaljeni sa žarom za spasenje duša i sa žarom vjere, kao katolika i istinskog vojnika Hrista, Stvoritelja svih stvari, i A Most aktivni i hrabri branilac i neustrašivi šampion vere u Njega, je težio od rane mladosti sa svojom najvećom snagom da izazove najviše slavno ime pomenutog Stvoritelja koji će biti objavljen, hvalio, i cenjeni u celom svetu, čak iu najudaljeniji i još neotkrivenih mesta, kao i da dovede u okrilje svoje vere perfidnog neprijatelji njega i na životodavne krst kojim smo otkupljeni, odnosno Saracena i svi ostali nevjernici ikakvog, [i kako] nakon grad Ceuta, nalazi se u Africi, su pokorili od navedenog kralja Jovana da njegovom vlašću, i posle mnogih ratova je vodio, ponekad lično, od strane pomenutog Infante, iako je u ime navedenog kralja Jovana, protiv neprijatelji i nevjernici navedenog, ne bez najvećih napora i rashoda, kao i sa opasnostima i gubitka života i imovine, kao i klanje veoma mnoge od svojih prirodnih predmeta, rekao je Infante biti ni slabi ni prestrašeni toliko i velikih napora, opasnosti , i gubici, ali raste svakodnevno sve više i više revnosni u procesuiranju ovu svoju pa pohvalu i pobožnog svrhu, je naseljena pravoslavnim hriscanima nekim usamljenim ostrva u okeanu moru, i izazvala crkve i druge pobozne mesta da se tamo osnovali i izgradili, u koja božanska servis proslavila. Takođe je slavnoj poduhvat i industrije navedenog Infante, veoma mnogo stanovnika ili stanovnici u ronioce ostrva se nalaze u navedenom moru, dolazi do znanja istinskog Boga, primili Sveto Krštenje, na hvalu i slavu Božiju, spasenje duša mnogih, propagiranje i pravoslavne vere, a rast božanske obožavanja.
Štaviše, pošto, pre izvesnog vremena, da je došao do saznanja o navedenom Infante koji nikada, ili barem ne u znak sećanja na muškarce, da je bio običaj da plovi po tom okeana moru prema južnim i istočnim obalama, kao i da bilo je tako nepoznato nam zapadnjaci da nismo imali određena znanja naroda tih delova, verujući da će najbolje obavljati svoju dužnost prema Bogu po tom pitanju, ako njegov trud i industrije koja mora mogao postati plovna koliko do Indijanci koji su rekli da obožavaju ime Hrista, i da na taj način bi mogao biti u stanju da uđe u vezu sa njima, i da ih podstakne da pomognu hrišćane protiv Saracena i drugih takvih neprijatelja vere, i možda takođe moći odmah da potčini određene hriscanske ili paganske narode, živi između, koji su potpuno slobodan od infekcije od strane sekte najviše jednostrana Mahomet, i da propoveda i učiniti da se propoveda da im nepoznati, ali najsvetije ime Hrista, ojačao je, međutim, uvek od strane kraljevske vlasti, on nije prestao za dvadeset pet godina proteklih poslati gotovo svake godine armiju naroda navedenih kraljevina sa najvećim rada, opasnosti, i rashoda, u veoma brze brodove pod nazivom caravels, da istraži moru i Obala zemljišta prema jugu i Antarktika pol. I tako se desilo da kada veliki broj brodova ove vrste su istraženi i zaposeo veoma mnogo lukama, ostrva, i mora, su nadugačko došli u provinciji Gvineje, i uzevši u posed nekih ostrva i luke i more pored toj pokrajini, plovi dalje su došli do ušća određenog velike reke obično trebalo da bude Nil, a rat je vođen nekoliko godina protiv naroda tih delova u ime navedenog kralja Alfonsa i na Infante, a vrlo mnogo ostrva u tom naselju su poniženi i mirno posedovao, jer oni su i dalje opsednuti zajedno sa susednim mora. Otuda takođe mnogi Guineamen i drugi crnci, silom, i neki od trampi unprohibited članaka, ili drugom zakonitom ugovorom o kupovini, poslati su sa navedenim kraljevstva. Veliki broj njih je pretvorena u katoličku veru, a nadamo se, uz pomoć božanske milosti, da ako se nastavi takav napredak sa njima, ili ti narodi će biti pretvoren u veri ili barem duše mnogih od njih će se dobiti za Hrista.
Ali pošto, kako smo informisani, iako je kralj i Infante navedenog (koji je sa toliko i toliko velikih opasnosti, podvige i rashoda, kao i sa gubitkom tolikih domorodaca njihovih navedenih carstava, od kojih veoma su mnogi stradali u tim ekspedicije, u zavisnosti samo na pomoć onima domorodaca, izazvali su te pokrajine da budu istraženi i stekli i posedovala takve luke, ostrva i mora, kako je gore rečeno, kao pravi gospodari od njih), plašeći se da ne strancima izazvanih pohlepom treba da plove na one delove, i želi da uzurpira sebi savršenstvo, voće i pohvale ovog rada, ili bar da ga omete, stoga bi trebalo da ni zbog dobitka ili preko zlobom, nosi ili prenosi gvožđe, ruke, drvo koristi za izgradnju, i druge stvari i robe zabranjeno da se izvrši do nevjernika ili treba da uče one nevjernika umetnost navigacije, čime bi postali moćniji i tvrdoglav neprijatelji kralja i Infante, a tužilaštvo ovog preduzeća će biti ili otežano, ili bi možda u potpunosti ne, ne bez velikog prekršaja prema Bogu i velikom sramota za sve hrišćanstva, da to spreči i da sačuva svoje pravo i posedovanje, [pomenuta kralj i Infante] pod određenim najtežim kaznama tada izrazio, su zabranjene i uopšte su odredio da niko, osim sa svojim mornarima i brodovima i uz plaćanje određenog čast i sa izričite dozvole prethodno dobijenog iz pomenutog kralja ili Infante, treba pretpostaviti da plovi sa navedenim pokrajinama ili da trguju u svojim lukama ili da peca u more, [iako je kralj i Infante su uzeti ovu akciju, ali u vreme kada se može desiti da lica drugih kraljevstava i narodima, na čelu sa zavisti, zlobe, ili pohlepom, možda pretpostavljam, suprotno zabrani navedenog, bez dozvole i plaćanja takve počasti, da idu u navedenim pokrajinama, au provincijama, luke, ostrva, i more, tako stekao, da plove, trgovini, i riba; a potom između kralja Alfonsa i Infante, koji bi nikako pate sami da se tako šaliti sa ovim stvarima, i drsko osobe pomenute, jako puno mržnje, rancors, razdori, ratovi, i skandali, do najvišeg dela Boga i opasnost od duše, verovatno bi i da će uslijediti - Mi [zato] težine sve i jednini prostorije sa dužnom meditacije, i napominjući da pošto smo ranije imali drugih pisama naših dobila između ostalog slobodan i dovoljno fakultet u navedenom King Alfonso - da napadne, izvide, hvatanje, uništiti, i potčini sve Saracena i pagane ili slično, kao i druge neprijatelje Hrista gde god postavljen, i kraljevstva, vojvodstvima, kneževina, gospodstva, imovinu i sva pokretna i nepokretna dobra uopšte održan i opsednut njima i da smanje svoje osoba na stalno ropstvo, i da se prijave i odgovarajući i da sebi i svojim naslednicima kraljevstva, vojvodstvima, županije, kneževine, gospodstva, imovinu i dobra, i da ih pretvoriti u njegove i njihove upotrebe i profit - - tako što je obezbedio rekao fakulteta, rekao je King Alfonso, ili, po njegovom autoritetu, navedenog Infante, pravedno i zakonito stekao i poseduje, i svjetlost poseduju, ta ostrva, imanja, luke i morima, a oni rade prava pripada i odnose se na pomenutom kralj Alfonso i njegovih naslednika, niti bez posebne dozvole od kralja Alfonsa i njegovih naslednika sami je bilo koji drugi čak i od vernika Isusa Hrista je do sada pravo, niti je na bilo koji način sada imaju pravo na zakonit način da se meša sa njima - kako bi i sam kralj Alfonso i njegovi naslednici i infante.mai moći više revnosno da nastavi i da nastavimo sa ovim najviše pobožnog i plemenitog rada, a većina dostojan večiti sećanje (koja, s obzirom na spasenje duša, povećanje vere i svrgavanje svojih neprijatelja može se nabavljati na taj način, mi smatramo dela gde je slava Božija, i veru u Njega, i njegov Commonvealth, Univerzalna crkva, su u pitanju) u mjeri u kojoj su, pošto je oslobođen svih veća prepreke, treba da se nađu podržan od nas i apostoli sa uslugama i krasi - mi se jako potpunosti informisana o svim i jednina prostorijama, do, motu proprio, a ne na primer kralja Alfonsa ili Infante, ili na peticija za bilo koji drugi ponudio da nam u njihovo ime u vezi sa ovim pitanjem, a nakon zrelog promišljanja, od apostolskog autoriteta, i od određenog znanja, u obilju apostolskog vlasti, od rokom otplate od ove poklone uredbe i izjavljujem da navedenog pisma fakulteta (tenor čega želimo da se smatra kao umetnut reč za reč u ovim poklonima, sa svim i jednina klauzula u njemu sadržan) su proširena na Seuta i svega navedenog i svim drugim akvizicije razloga, čak i one stečene prije datuma od navedenih slova fakulteta, i svim onim pokrajina, ostrva, luke, i mora razloga, što u daljem tekstu, u ime navedenog kralj Alfonso i njegovih naslednika i na Infante, u onim delovima i na obližnjem, i još manje i udaljenim delovima, može se steći iz ruku nevjernika ili pagana, kao i da su shvatili pod navedenim slovima fakulteta. I silom tih i sadašnjih slova fakulteta akvizicije već napravljen, i šta u daljem tekstu će se dogoditi da se stiče, nakon što mora da se stiče, radimo po rokom otplate od ove poklone uredbe i proglasi se odnosio, i zauvek od Pravo da pripadaju i odnose, da navedenog kralja i njegovim naslednicima i do Infante, i da je pravo osvajanja koja je u toku ovih pisama izjavljujemo da se proširi sa rta na Bojador i NAO, koliko kroz sve Gvineja, ai šire prema tom južnoj obali, je pripadao i odnosio, i zauvek prava pripada i odnosi, na pomenutom kralj Alfonso, njegovi naslednici, i Infante, a ne da se bilo koje druge. Takođe je rok od ove poklone uredbe i izjavljujem da kralj Alfonso i njegovi naslednici i Infante navedenog moći i može, sada i ubuduće, slobodno i legalno, u ovim [akvizicije] i o njima praviti zabrane, naredbe i uredbama uopšte , čak i kaznene oni, i sa nametanjem bilo kog čast, i raspolaže i narediti o njima kao o svoju imovinu i svoje druge Dominions. I kako da se posavetujem sa više delotvornu pravo i uveravanje radimo ovim poklonima zauvek dati, Grant i odgovarajući na pomenutom kralj Alfonso i njegovih naslednika, kraljevi navedenih kraljevstva, i na Infante, pokrajina, islands, luke, mesta, i mora uopšte, koliko ma, i kakvu vrstu ma oni će biti, koji su već stekli i da će u daljem tekstu doći da se stiče i pravo osvajanja i od rta od Bojador i NAO navedenih.
Štaviše, pošto je ovo uklapa u mnogo čemu za usavršavanje dela ove vrste, mi dozvoljavamo da se pomenuta kralj Alfonso i [njegov] naslednici i Infante, kao i lica kojima su, ili bilo jedan od njih, hoćemo Mislim da je ovaj posao trebalo da budu posvećeni, može (prema grantu koja je u pomenutom King John Martin V., srećnog sećanja, i drugi grantu koja je takođe kralja Edvarda od slavnog memorije, kralj istih kraljevstava, oca navedeni Kralj Alfonso od Evgenije IV, od pobožnog memorije, rimskih papa, naši prethodnici) da kupuju i prodaju bilo stvari i robe i hranom uopšte, jer će izgledati odgovara, sa bilo kojim Saraceni i nevernika, u pomenutim regionima.; i takođe mogu ući u bilo ugovore, poslovnu, dogovora, kupuj i pregovaraju, i nose sve robe uopšte na mestima tih Saraceni i nevernika, pod uslovom da se ne gvožđa instrumenti, drvo se koristi za izgradnju, užadi, brodovi, ili bilo koje vrste oklopa, i mogu ih prodati navedenom Saracena i nevernika; a takođe može da uradi, obavljati ili krivično goniti sve druge i pojedinačne stvari [pomenute] u prostorijama, i stvari pogodni ili neophodni u vezi sa ovim; a da u isto kralj Alfonso, njegovi naslednici, i Infante, u provinciji, ostrva, i mjesta već stekli, i da se stiče po njemu, može naći i [razlog da se] osnovao i izgradio bilo crkve, manastiri, ili neki drugi pobožni mesta bez ostatka; a takođe mogu poslati do njih bilo crkvene osobe uopšte, kao volonteri, kako seculars, i redovnih bilo koje od naloga prosjak (sa licencom, međutim, iz svojih pretpostavljenih), i da ta osoba ima pridržavati sve dok će živeti i čuju ispovesti svih koji žive u pomenutim delovima ili koji dolaze tamo, a nakon što su čuli priznanja mogu posvetiti dužnu oprost u svim slučajevima, osim onih zadržana svega navedenog vidi, i zabraniti koristan pokoru, kao i administriranje crkvene svete tajne slobodno i zakonito, i to nam omogućavaju i podari da se Alfonso, i njegovi naslednici, kraljevi Portugala, koji će doći kasnije, a do navedenog Infante. Štaviše, mi preklinjem u Gospodu, i Prskanje krvi Gospoda našeg Isusa Hrista, koga, kako je rekao, da concerneth, mi zapovijedaj, i kao da se nadaju za oproštenje svojih greha zabraniti, a takođe i ovo Perpetual edikt o zabrani smo više strogo inhibira, sve i jednina verni Hristov, sveštenici, seculars i lojalista.Neki ikakvih naloga, u ikakvog delu sveta u kome žive, i uopšte država, stepen, kako, stanja ili unapred eminence oni će biti, mada endued sa nadbiskupije, episkopska, Imperial, Roial, Kueenli, Ducal, ili bilo koji drugi veće crkvene ili svetovnog dostojanstva, da oni ne na bilo koji način pretpostavljam da nose oružje, gvožđe, drvo za gradnju i druge stvari zakonom zabranjeno da bude na bilo koji način provodi se Saraceni, bilo od pokrajina, ostrva, luke, morima i mestima uopšte, stečene ili posjedovali u ime kralja Alfonsa, ili se nalazi u ovoj osvajanja ili negde drugde, na Saracena , nevjernici, ili pagani; ili čak bez posebne dozvole od navedenog kralja Alfonsa i njegovih naslednika i Infante, da nosi ili prouzrokuje da se sprovodi roba i druge stvari dozvoljene zakonom, ili da biste se kretali ili uzrokovati za navigaciju te morima, ili da peca u njima, ili da se meša sa pokrajina, ostrva, luka, mora i mjesta, ili bilo koji od njih, ili sa ovim osvajanjem, ili da ništa od sebe ili drugog ili drugih, direktno ili indirektno, od dela ili branioca, ili da ponudi bilo kakvu prepreku pri čemu je pomenuta kralj Alfonso i njegovi naslednici i Infante može biti sprečeni da tiho da uživaju u svojim akvizicija i imovinu, a procesuiranje i sprovođenje ovog osvajanja.
I mi dekret da ko se krše ova naređenja [će snositi sledeće kazne], pored kazne izrečene zakonom protiv onih koji nose oružje i druge zabranjene stvari bilo koji od Saracena, koji želimo im da snosi Na taj način; ako se samce, oni će snositi kaznu ekskomunikacije; ako zajednica ili korporacija od grada, zamka, selo, ili mestu, tog grada, dvorca, selo ili mesto će biti na taj način predmet zabrana; i mi dekret dalje da grešnici, kolektivno ili pojedinačno, neće biti oslobođen od kazne ekskomunikacije, niti moći da dobiju relaksaciju ove zabranu, po apostolskoj ili bilo kog drugog organa, osim ako se prvi put su napravili zbog zadovoljstvo za svoje prestupe da se i njegovi naslednici Alfonso i do Infante, ili će se prijateljski dogovorili sa njima nakon toga. Po [ta] apostolski spisi smo zabrani naše uvažena braćo, nadbiskup Lisabonu, a episkope iz Silves i Seuta, da su oni, ili dva ili jedan od njih, po sebi, ili drugog ili drugih, onoliko često koliko su oni ili neko od oni će biti potrebna na delu pomenutog kralja Alfonsa i njegovih naslednika i Infante, ili bilo koga od njih, nedjeljom i drugih festivalskih dana, u crkvama, a veliki mnoštvo ljudi se sastaje tu božansku bogosluženja, uradite izjaviti i osuđuju od strane apostolskog autoriteta da one osobe koje su dokazali da su nastali takve kazne ekskomunikacije i izolujemo, su izopšteni i ukinule, a bili su uključeni i u drugim kaznama navedenih. I mi dekret da će takođe dovesti do toga da se otkaže drugima, i da se strogo izbegavati sve, dok oni će napravio zadovoljstvo ili kompromitovan svoje prestupe kao gore navedeno. Počinioci treba da budu održani pod kontrolom od strane crkvene cenzure, bez obzira na žalbu, apostolski ustave i zakone i sve druge stvari suprotno bez obzira. Ali, kako bi sadašnji pisma, koje su izdate od nas naše određenog znanja i posle zrelog razmatranja Nakon toga, kako je navedeno, ne može u daljem tekstu biti osporena od strane bilo koga kao prevaru, tajne, ili praznina, hoćemo, i od strane organa , znanje, i moći pomenuti, da učine isto ovim pismima, dekretom i izjavljujem da navedeni pisma i ono što je sadržano u njima ne mogu ni u jednom pametno da se sporni, ili je efekat njihove ometa ili opstruira, zbog bilo kakvog kvara na fraudulenci, tajnost ili ništavost, ni od neispravnosti obična ili nekog drugog organa, ili od bilo koje druge mane, ali da važi zauvek i da dobiju potpunu vlast. A ako neko, bilo kojim vlasti, mora, svesno ili nesvesno, pokušati nešto nije u skladu sa ovim porudžbine dekretom da je njegovo djelo će biti ništavan. Pored toga, jer bi bilo teško da nose naše sadašnje pisma svim mestima uopšte, mi ćemo, kao i pomenutog organa ve dekretom od tih pisama, koja vera se daje kao potpuno i trajno da kopije im data pod ruku javnog beležnika i pečat episkopska ili bilo vrhunskog crkvenog suda, kao da su izloženi ili pokazala da su ti originalni pisma; i mi dekret da se u roku od dva mjeseca od dana kada ova predstavljaju slova, ili papir ili pergament koji sadrže smisao istog, mora biti pričvršćena za vrata crkve u Lisabonu, kazne za ekskomunikacije i druge kazne sadržani u tim ugovorima obavezuje sve i pojedinačne prestupnike kao potpuno kao da su ovi sadašnji pisma su obznanio i predstavljena na njih lično i zakonito. Zato neka niko ne narušava ili osip smelošću suprotnosti sa ovim našoj Deklaraciji, ustav, poklon, donacije, prisvajanje, uredbu, molitvu, bodrenje, privremene mjere, inhibicije, mandat, i volju. Ali, ako bi neko pretpostavljam da to uradi, bilo da zna da mu da će nastati gnev Svemogućeg Boga i Presvete apostola Petra i Pavla. Imajući u vidu u Rimu, na Svetog Petra, osmog dana januara, u godini inkarnacija Gospoda našega hiljadu i četiri stotine i pedeset i četiri, au osmoj godini našeg pontifikata.
P. de Noketo.
No comments:
Post a Comment