Friday, 30 October 2015

Lithuanian

Bull Romanus pontifex (Nicholas V) 8 Sau 1455.

Fonas

Portugalijos ir Kastilijos karalystės buvo manevruojančios pozicijai ir turi kolonijinių teritorijų palei Afrikos pakrantę daugiau nei šimtmetį iki Kolumbo Discovery "žemių Vakarų jūroje. Teorija, kad popiežius buvo tarp tautų arbitras, kiekviena karalystė siekė ir gavo popiežiaus bulių įvairių kartų sustiprinti savo teiginius, dėl to, kad jos veikla tarnavo skleisti krikščionybę.

Bulius Romanus pontifex yra svarbus pavyzdys pontifikatas reikalavimo į dvasinio viešpatavimo viso pasaulio ir savo vaidmenį reguliuojant santykius tarp krikščionių valdovų ir tarp krikščionių ir netikinčiųjų "" (pagonių "ir" netikėlius "). Tai Bull tapo ir Portugalijos vėliau pretenzijų į žemes į "naują pasaulį", ieškinį, kuris buvo kovojama Kastilijos ir bulių Inter caetera 1493 pagrindu.

Anglų vertimas Romanus pontifex yra pateikiamas toliau, kaip paskelbta Europos sutarčių pažymėtų dėl Jungtinių Amerikos Valstijų ir jos priklausomos Istorija 1648 Frances Gardiner Davenport, redaktorius, Carnegie instituto Vašingtone, 1917, Washington, DC, ne p. 20 -26. Originalus tekstas lotynų kalba yra tokio paties tūrio, ne p. 13-20.

Anglų vertimai

Nikolajus, vyskupas, tarnas iš Dievo tarnų. už amžiną atminimo.

Romos popiežius, įpėdinis raktų nešėjas dangiškosios karalystės ir vikaru Jėzaus Kristaus, svarsto su tėvo galvoje visas keletą klimate pasaulio ir visos tautos gyvena jų ir ieško ir norėdamos visų išganymo savybes , wholesomely ordains ir disponuoja nuo kruopštaus svarstymo tie dalykai, kuriuos jis mato bus priimtinas Dieviškosios Didenybės ir pagal kurį jis gali kreiptis į avių jam patikėtą Dievo į vieną dievišką kartus, ir gali įsigyti jiems amžinojo Felicity atlygį, ir gauti atleidimą už savo sielas. Tai mes tikime, bus daugiau tikrai išsipildys, per Viešpaties pagalbos, jei mes dovanoti tinkamus džiaugtis ir ypatingas malones dėl šių katalikų karalių ir kunigaikščių, kurie, kaip ir sportininkams ir bebaimis čempionus krikščionių tikėjimą, kaip žinome įrodymais faktai, ne tik riboja Laukinis kraštutinumų iš saracėnų ir kitų netikėlius, priešų krikščionių vardu, bet gynybos ir padidinti tikėjimo nugalėti juos ir jų karalystes ir gyvenvietes, nors įsikūręs tolimiausių mums nežinomų dalys ir atsižvelgiant juos į savo laiko viešpatavimo, dėti darbo ir išlaidų, siekiant, kad šie karaliai ir kunigaikščiai, atleidžiamas nuo visų kliūčių, gali būti daugiau animuotas prie taip išganingas ir pagirtinas kūrinio persekiojimo.

Mes pastaruoju metu girdėjau, ne be dideliu džiaugsmu ir pasitenkinimo, kaip mūsų mylimas sūnau, kilnus personažas Henry Infante Portugalijos, dėdė iš mūsų labiausiai mielas sūnus Kristuje, žymiausių Alfonso, karalius Portugalijos ir Algarvės karalysčių, ateis į Jono pėdomis, garsaus atminties, karaliaus minėtų karalystes, savo tėvo, ir labai užsidegė uolumu sielų ir su įkarščiu tikėjimo išganymo, kaip katalikas ir tikrosios kario Kristaus, visų dalykų Kūrėją, ir labiausiai aktyvus ir drąsus gynėjas ir bebaimis čempionas Juo tikėjimo, jau siekė nuo jo ankstyvos jaunystės su savo labai galia, kad sukelti turi būti paskelbtas labiausiai šlovingą vardą minėto Kūrėjo, išgirtas ir gerbė visame pasaulyje, net ir atokiausių ir neatrastų vietų, taip pat priima savo tikėjimą prieglobstyje, kad išdavikiškas priešai jam ir gaivinančios perdavimas, kuris mums buvo išpirkta, ty saracėnų ir visų kitų netikėlius, išskyrus, [ir kaip] po Seutos mieste, esančiame Afrikoje, buvo nedidelė, kurias minėtas karaliaus Jono, kad savo valdose, ir po daugelio karų buvo kariavo, kartais asmeniškai, minėto Infante, nors minėto karaliaus Jono vardu, prieš priešai ir netikėlius minėtu būdu, ne be didžiausių vargų ir sąskaita, ir pavojų ir žūties ir turto, ir labai daug jų natūralių dalykų skersti, minėtas Infante nėra nei susilpnino, nei išsigandusi tiek daug ir didelių vargų, pavojus , ir nuostoliai, bet auga kasdien vis labiau ir labiau uolus į šį jo taip pagirtinas ir pamaldus tikslą patraukti baudžiamojon atsakomybėn, buvo apgyvendinti stačiatikiai tam tikrų pavienių salų vandenyno jūros ir sukėlė bažnyčias ir kitus pamaldus vietas ten būti įkurta ir pastatyti, ir kurios pamaldos švenčiamos. Taip pat pagal pagirtinas pastangas ir pramonės minėto Infante, labai daug gyventojų, arba gyventojai, esančiose minėtame jūros visokius salų, artėja prie žinių apie tikrąjį Dievą gavome šventą krikštą, prie šlovinimo ir šlovės Dievo išganymo iš daugelio sielų, dauginimas taip pat stačiatikių tikėjimas, o dieviškojo garbinimo padidėjimas.

Be to, kadangi prieš kurį laiką, jis atėjo į žinių minėto Infante, kad niekada, arba bent jau ne per vyrų atmintį, jei ji būtų įprasta plaukti nuo šio vandenyno jūros link pietinių ir rytinių krantų, ir kad tai buvo taip mums nežinomų vakariečiai, kad mes neturėjome tam tikrų žinių apie tų dalių tautų, manydamas, kad jis būtų geriausias atlikti savo pareigą Dievui šiuo klausimu, jei jo pastangų ir pramonės jūros gali tapti laivybai kiek į Indai kurie minėti garbinti Kristaus vardą, ir kad todėl jis galėtų įeiti į santykį su jais, ir paskatinti juos, padedančių nuo saracėnų ir kitų tokių priešų tikėjimo krikščionis, taip pat gali būti suteikta nedelsiant pavergti tam tikrų gentile ar pagoniškų tautų, gyvenančių tarp jų, kurie yra visiškai laisvas nuo infekcijos iki labiausiai bedievius MAHOMET sektos ir pamokslauti ir sukelti turi būti pamokslavo jiems nežinoma, tačiau šventa Kristaus vardą, sustiprintas, tačiau visada karališkoji institucija, jis nesiliauja dvidešimt penkerius metus per pastaruosius siųsti beveik kasmet yra iš minėtų karalysčių, kurių didžiausia darbo, pavojus, ir sąnaudos, tautų armiją labai greiti laivai, vadinamų karavelių, ištirti jūros ir Coast žemių į pietus ir Antarkties ašigalio. Ir taip ji atėjo į praeiti, kad kai laivų šios rūšies numeris buvo išnagrinėtos ir ėmėsi turėti labai daug uostų, salų ir jūrų, jie ilgai atvyko į Gvinėjos provincijoje, o atsižvelgus turėjimą kai kuriose salose ir uostų ir jūra ribojasi su šios provincijos, buriavimo toliau jie atėjo tam tikros didžiosios upės paprastai turėtų būti Nilas burną, ir karas tęsėsi keletą metų prieš tuos dalių tautų minėto karaliaus Alfonso ir Tarybos vardu Infante, o tai yra labai daug salų toje kaimynystėje buvo nugalėti ir taikiai apsėsti, nes jie vis dar turėjo kartu su gretimu jūros. Iš ten taip pat daug Guineamen ir kiti negrų, išprievartautos, ir kai kurias mainai unprohibited straipsnių arba kitų teisėtą sutartį pirkimo, buvo išsiųsti į minėtų karalystes. Nemažai jų buvo konvertuojami į katalikų tikėjimą, ir tikimasi, iki dieviškojo gailestingumo pagalbos, kad jei tokia pažanga būti tęsiamas su jais, arba tie tautos bus konvertuojama į tikėjimą ar bent jau daugelis sielų iš jų bus sukaupta Kristui.

Bet kadangi, kaip mes informuojami, nors karalius ir Infante minėta (kas su tiek daug ir taip didelį pavojų, vargų ir išlaidų, o taip pat prarandant tiek daug vietinių jų minėtų karalysčių, labai daug iš jų žuvo tiems ekspedicijos, priklausomai tik nuo tų vietinių pagalbos, sukėlė tose provincijose bus ištirta ir įgijo ir turėjo tokius uostų, salų ir jūrų žuvimis, minėtas, nes tiesa Lords iš jų), bijodamas kad svetimi sukeltiems godumo turėtų plaukti toms dalims, ir norėdamos pasisavinti sau tobulumo, vaisių ir pagirti šį darbą, arba bent jau netrukdyti tai, turėtų būti, bet dėl ​​naudos arba per pykčio labui, nešioti arba perduoti geležies, ginklų, naudojama mediena statybos bei kitus dalykus, ir prekės draudžiama būti vežamos netikėlius arba turėtų dėstyti tuos netikėlius laivybos, kuriuo jie tampa galingesni ir atkaklus priešų karaliaus ir Infante meną, o šios įmonės persekiojimas būtų arba būti trukdoma, ar būtų galbūt visiškai žlugti, ne be dideliu nusikaltimu Dievui ir labai pajuoka visoms krikščionybės, to išvengti ir išsaugoti savo teisę ir nuosavybę, [minėtas karalius ir Infante] tam tikromis pačios griežčiausios bausmės tada išreiškė, uždraudė ir apskritai pašventėte, kad nė vienas, išskyrus atvejus, kai su savo jūreivių ir laivų ir sumokėjus tam tikrą duoklę ir su greitojo licenciją anksčiau gautą iš minėto karaliaus ar Infante, turėtų manyti, kad plaukti į minėtų provincijų ar prekybai jų uostuose ar žvejoti jūra, [nors karalius ir Infante ėmėsi šį veiksmą, dar kartą tai gali atsitikti taip, kad asmenys, kitų karalysčių ar tautų, vadovaujama pavydo, piktumo, ar godumo, gali daryti prielaidą, priešingai draudimas minėti, be licencijos ir mokėjimo Tokios duoklės, eiti į minėtų provincijų ir provincijose, uostų, salų ir jūros, todėl įsigijo, plaukti, prekybos ir žuvų; ir dėl to tarp karaliaus Alfonso ir Infante, kuris būtų jokiu būdu kenčia patys būti taip juokauti su šių dalykų, ir arogantiškais asmenys minėtu būdu, labai daug neapykantos, rancors, nesutarimai, karai ir skandalų, iki aukščiausio nusikaltimo Dievo ir pavojus sielų, tikriausiai gali ir atsirastų - Mes [todėl] svėrimo visiems ir vienaskaitos su tinkamu meditacijos patalpas ir pažymėti, kad kadangi mes turėjome anksčiau kitų raidžių mūsų suteikta be kitų dalykų laisvai ir pakankamai fakulteto minėto karaliaus Alfonso - įsiveržti, surasti, surinkimo, nugalėti ir pavergti visą saracėnų ir pagonių kokia, ir kitų priešų Kristaus kur tik patenka ir karalystes, dukedoms, kunigaikštystės, valdas, nuosavybe, ir visi kilnojamąjį ir nekilnojamąjį prekes kokia rengiami ir apsėsti juos ir sumažinti jų asmenis amžiną vergovę, ir taikyti ir prireikus jam pačiam ir jo įpėdinių karalysčių dukedoms, apskritys, kunigaikštystės, viešpatystės, daiktai ir prekės, ir konvertuoti juos į savo ir jų naudojimo ir pelno - - turėdami užsitikrino minėtą fakultetas, minėtą King Alfonso, arba, savo autoritetu, minėtoje Infante teisingai ir teisėtai įgijo ir turima, ir uždegs turėti, šių salų, žemes, uostų, ir jūras, ir jie iš dešinės priklauso ir yra susiję su minėto karaliaus Alfonso ir jo įpėdinių, nei be specialaus licenciją karaliaus Alfonso ir jo įpėdinių patys turi kitą, net Kristaus tikinčiųjų buvo pavadinimu iki šiol, nei jis bet kokiomis priemonėmis dabar turi teisę teisėtai kištis ja - kad karalius Alfonso pats ir jo įpėdiniai ir infante.may galėtų daugiau uoliai vykdyti ir gali verstis šia dauguma pamaldus ir kilnus darbas, o labiausiai vertas neribotam atminimą (kuris, nes sielų išganymo, padidinti tikėjimo ir permetimas savo priešų gali būti gaunami taip, mes laikome kūrinio kuriame Dievo šlovė ir tikėjimą Juo ir Jo Sandraugos, Visuotinė Bažnyčia, yra susirūpinęs) proporcingai, nes jie, buvo atleistas iš visų tuo didesnė kliūčių, turi rasti save palaiko mus ir Apaštalų Sosto su malones ir puošia - mes, būdami labai išsamiai informuojamas apie visus ir vienaskaitos patalpose, padaryti, Motu proprio, o ne karaliaus Alfonso ar Infante arba ant instancijos iš bet kurios kitos peticija mums siūloma jų vardu atsižvelgiant į šiuo klausimu, o po brandaus svarstymo pagal apaštališkojo institucija, ir iš tam tikrų žinių, į apaštalinio galios pilnatvės, iki šitos dovanos dekretu tenorui ir deklaruoja, kad minėtas raidės fakulteto (tenoras kurių mes norime būti laikomas įdėta pažodžiui šių dovanų, su visais ir vienaskaitos sutarties sąlygose jame) yra pratęstas iki Seutos ir minėtas ir visų kitų įsigijimų ir ko net tiems, įsigytas iki tos datos, minėtų laiškų fakulteto ir visiems tose provincijose, salos, jūros uostų ir jūrų kokia, kuri toliau, atsižvelgiant į minėto karaliaus Alfonso vardu ir jo teisių perėmėjams ir Infante, tose dalyse ir gretimų, ir labiau tolimas dalys, gali būti įgytas iš stabmeldžių ar pagonių rankas, ir kad jie suvoktų pagal minėtų laiškų fakultete. Ir jėga tie ir dabartinių raidžių fakulteto įsigijimai jau iškepusi, ir kas toliau turi įvykti būti įgytas, kai jie turi būti įgyta, mes iki šitos dovanos dekretu tenorui ir skelbiame jau priklausė, ir amžinai iš teisę daryti priklauso ir yra susiję, į minėto karaliaus ir jo įpėdinių ir į Infante, ir kad užkariavimo teisė kurie šių laiškų Mes pareiškiame žinoma, gali būti pratęstas iš Bojadoro bei Nao pelerinos, kiek per visi Gvinėja, ir už jos ribų siekiant šio pietinio kranto, priklausė ir priklausė, ir amžinai Teisės priklauso ir yra susijęs, prie minėto karaliaus Alfonso, jo teisių perėmėjai, ir Infante, o ne visiems kitiems. Mes taip pat iki šitos dovanos dekretą ir tenoro pareiškiu, kad karalius Alfonso ir jo įpėdiniai ir minėta galia Infante ir dabar, ir nuo šiol laisvai ir teisėtai gali šiose [įsigijimų] ir apie juos jokių draudimų, įstatymų ir nutaria kokia net baudžiamosios tie, ir nustatyti bet kokias duoklę ir disponuoti ir įšventinti apie juos kaip apie savo turtą ir kitus savo valdas. Ir tam, kad suteikia daugiau Įtakingas teisę ir užtikrinimą mes darome šių dovanų amžinai duoti, suteikiate bei patvirtinate, tikslinga minėtą karaliaus Alfonso ir jo įpėdinių, karaliai minėtų karalysčių ir į Infante, provincijų, salos, uostai, vietose, ir jūros kokia, kiek Bet kokia forma, ir kokios Bet kokia forma jos turi būti, kad jau įsigijo ir turi toliau ateis, kad būtų įgytas, ir užkariavimo teisė taip pat iš Bojadoro pelerinos ir Nao terminus.

Be to, kadangi tai yra montavimo daugeliu būdų, skirtų tokio pobūdžio darbą tobulindami, mes leidžiame, kad minėtas karalius Alfonso ir [jo] įpėdiniai ir Infante, taip pat asmenys, kuriems jos, ar bent viena iš jų, turi manau, kad šis darbas ją reikėtų įsipareigojusi, gali (pagal dotacijos padarytą minėto karaliaus Jono Martin V, laimingą atminties, o kitas dotacijų, taip pat King Edward apie garsus atminties, karaliaus pačių karalysčių, tėvas minėtas karalius Alfonso iki Eugenius IV, iš pamaldaus atminties, Romos popiežiai, mūsų pirmtakai) atlikti pirkimus ir pardavimus, bet dalykus ir prekes bei maisto, kokia, kaip ji atrodo tinkama, su bet saracėnų ir netikėlius, minėtuose regionuose.; ir taip pat gali patekti į bet sutartis, sandorius verslo, sandėris, pirkti ir derėtis, o turėti jokių prekių kokia būtų tų saracėnų ir netikėlius vietose, jeigu jie būtų ne geležiniai įrankiai, medienos būti naudojamas statybos, virvelių, laivai, arba bet šarvų rūšių, ir gali jas parduoti minėto saracėnų ir netikėlius; taip pat gali tai padaryti, atlikti, arba patraukti baudžiamojon atsakomybėn visus kitus ir vienaskaitos dalykus [minėtas] patalpose, ir ką tinkamas ar būtinas atsižvelgiant į tai; ir kad to paties karaliaus Alfonso, jo teisių perėmėjai, ir Infante, provincijose, salų ir vietose jau įsigijo ir įsigyti jį, gali rasti ir [priežastis turi būti] įkūrė ir pastatė bet bažnyčios, vienuolynai, ar kita pamaldūs vietos firmoms; taip pat gali siųsti per jiems jokių bažnytinių asmenis kokia, kaip savanorius, tiek seculars ir Menstruacinis nors iš elgeta užsakymus (su licencija, tačiau iš jų viršininkų), ir kad šie asmenys gali ten ir pasilikite, kol jie gyvens ir klausyti išpažinčių visų, kurie gyvena minėtų dalių ar kurie ateina ten, ir po to, kai prisipažinimai buvo išklausyti jie gali duoti tinkamai išrišimą visais atvejais, išskyrus tuos, kurie rezervuoti minėtas matote, įsakyti išganingą atgaila, o taip pat administruoti bažnytinės sakramentai laisvai ir teisėtai, ir tai mes leidžiame ir suteikti Alfonso save, ir jo įpėdiniai, Portugalijos, kuris turi ateiti vėliau, ir į minėto Infante karaliai. Be to, mes maldauti Viešpatyje, ir pagal mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus, kraujo purškimo kuriam, kaip jau buvo minėta, tai concerneth, mes ragink, kaip jie tikisi, kad per jų nuodėmių atleidimą įsakyti, o taip pat tai amžinas įsakas Draudimo mes griežčiau slopinti, visiems ir vienaskaitos Kristaus tikintieji, dvasininkų, seculars ir nuolatinių lankytojų iš ir ko užsakymų, kokia dalis pasaulyje jie gyvena, ir kokia valstybės, laipsnį, tam, būklę ar iš anksto Eminencija jie turi būti, nors apgaubti archiepiscopal Vyskupų, imperijos, bičių, didingas, Ducal, ar bet kokio kito didesnio bažnytinės ar žemiškų orumo, kad jie jokiu būdu daryti prielaidą, kad nešiotis ginklus, geležies, medžio statybos ir kitų dalykų pagal įstatymą draudžiama gražu jokiu būdu atliekamas su saracėnų, bet provincijose, salos, uostų, jūrų, ir vietose, kokia, įsigytų ar valdę į karaliaus Alfonso vardu, arba įsikūręs šio užkariavimo ar kitur, saracėnų , netikėlius, ar pagonys; ar net be specialaus licenciją minėto karaliaus Alfonso ir jo įpėdinių ir Infante, atlikti arba pasirūpinti, kad būtų atlikti prekių ir kitų dalykų leidžiama pagal įstatymus, arba naršyti arba pasirūpina, kad būtų navigacija tuos jūras, ar žvejoti jų, arba kištis provincijų, salų, uostų, jūrų, ir vietose, arba bet kuris iš jų, arba šio užkariavimo, ar daryti nieko patys ar kitu ar kitais, tiesiogiai ar netiesiogiai, darbais ar patarimu, arba pasiūlyti bet kokią kliūtį kuriuo minėtas karalius Alfonso ir jo įpėdiniai ir Infante gali būti kliudoma tyliai naudotis savo įsigijimus ir turtus, ir patraukti baudžiamojon atsakomybėn ir vykdyti šį užkariavimą.

Ir mes dekretas kad kiekvienas, kuris turi pažeis šiuos užsakymus [užtraukia tokias nuobaudas], be bausmių ištartų teisės prieš tuos, kurie nešiotis ginklus ir kitus draudžiamus daiktus bet saracėnų, kurioje norime juos patirti tokiu būdu; Jei jie vienišiems asmenims, jie turi patirti ekskomunikos bausmę; Jeigu Bendrija arba korporacija miesto, pilis, kaimas, arba vieta, tame mieste, pilis, kaimas, ar vietoje turi būti taip taikomi draudimas; ir mes dekretas toliau, kad nusikaltėliai, kolektyviai ar individualiai, negali būti atleidžiamas nuo ekskomunikos bausmę, nei galėtų gauti šio draudimas atsipalaidavimą, kurį apaštališkasis arba bet kuri kita institucija, išskyrus atvejus, kai jie pirmiausia padarė tinkamai patenkinti savo nuodėmes Alfonso save ir savo įpėdinius ir į Infante, arba turi būti draugiškai sutiko su jais dėl to. Iki [šios] apaštaliniai raštai mes įsakyti mūsų garbinga brolius, Lisabonos arkivyskupas ir Silves ir Seutos vyskupus, kad jie, ar du ar vienas iš jų, pats, arba kitą, arba kiti, taip dažnai, kaip jie arba bet jiems turi būti reikalaujama remiantis minėto karaliaus Alfonso ir jo įpėdinių ir Infante ar vienam iš jų, sekmadieniais ir kitų švenčių dienomis dalis, bažnyčiose, o didelė minia žmonių renkasi ten dieviškojo garbinimo, tai deklaruoti ir denonsuoti apaštalinio institucijai, kad tie asmenys, kurie, kaip įrodyta, patyrusi tokius sakinius ekskomunikos ir draudimas, yra ekskomunikuoti ir Užblokuotas ir buvę ir dalyvauja kitų bausmių minėtų. Ir mes dekretas, kad jie taip pat turi sukelti jiems denonsuoti kitiems, ir reikia griežtai vengti visi, kol jie turi būti pagaminti pasitenkinimą ar pažeista jų nusižengimus, kaip minėta. Pažeidėjai turi būti surengtas patikrinimas pagal bažnytinės cenzūros, neatsižvelgiant į apeliacinį skundą, apaštalines konstitucijas ir įsakų ir visus kitus, ką tik į nepaisant priešingai. Tačiau tam, kad dabartiniai laiškai, kurie buvo išduoti pagal mus mūsų tam tikrų žinių ir po brandaus svarstymų dėl to, kaip minėta, negali toliau būti ginčijamas niekam kaip apgaulingas, paslaptis, ar niekiniu, mes, ir institucijos , žinios, ir elektros minėta, mes taip pat šiomis raidėms Dekretas ir pripažinti, kad minėti laiškai ir kas jame negali bet išmintinga būti ginčijamas arba poveikis jos trukdo ar užstoti, atsižvelgiant į bet apgavikiškumas defekto, paslaptis arba negaliojimas, net iš paprastų defektu ar bet kuri kita institucija, arba iš bet kokio kito defekto, bet kad jie galioja amžinai ir turi gauti visą instituciją. Ir jei kas nors, bet kokiomis institucija, turi sąmoningai ar nesąmoningai, nebandykite nieko neatitinkantį šių užsakymus dekretą, kad jo teisės aktas yra niekinis ir negalioja. Be to, kadangi tai būtų sunku vykdyti savo esamus laiškus visose vietose kokia, mes, ir minėtos institucijos mes įsakymo šių laiškų, kad tikėjimas turi būti pateikiami kaip visiškai ir visam laikui jų kopijas, patvirtintas pagal vertus notaras ir Vyskupų ar aukštesnės bažnytinės teismo antspaudas, nes jei minėti originalūs raštai buvo eksponuojamos parodose arba parodyta; ir mes dekretą, kuriuo per du mėnesius nuo tos dienos, kai šie dabartiniai raidės, ar popierius ar pergamento, kurių sudėtyje yra tos pačios tenoras, turi būti pritvirtintas prie Lisabonoje bažnyčios durų, ekskomunikos bausmės ir kitų sakiniai jame turi įpareigoti visas ir vienaskaitos pažeidėjams visiškai tarsi šie dabartiniai laiškai buvo paskelbti viešai, ir pateikti jiems asmeniškai ir teisėtai. Tad niekas pažeisti ar išbėrimas drąsa pažeidžia šį mūsų deklaracija konstituciją, dovanos, dotaciją, paskirstymą, įsakymą, maldavau, paraginimas įsakymą, slopinimas, įgaliojimus ir valią. Bet jei kas nors turėtų daryti prielaidą, kad tai padaryti, tai būtų žinoma, kad jam, kad jis patirs apie Visagalio Dievo ir Švč apaštalų Petro ir Povilo rūstybę. Atsižvelgiant į tai, Romoje, prie šventojo Petro, aštuntąją dieną, sausio, atsižvelgiant į mūsų Viešpaties vienas tūkstantis keturi šimtai penkiasdešimt keturi, įsikūnijimo metų ir aštuonerių metų mūsų pontifikato.

P. de Noxeto.

No comments:

Post a Comment