Бикот Роман Понтифекс (Никола V), 8. Јануари 1455.
Позадина
Царства на Португалија и Кастилја биле бори за позиција и поседување на колонијални територии по должината на брегот африкански за повеќе од еден век пред Колумбо "откривање" на земјиште во западниот морињата. На теоријата дека папата е арбитер меѓу нациите, секое царство побарале и добиле папската бикови во различни времиња и да ја зајакне својата барања, со образложение дека неговите активности служи за ширење на христијанството.
Бикот Роман Понтифекс е важен пример од барањето на папството на духовните господаруват на целиот свет, како и на нејзината улога во регулирањето на односите меѓу христијанските кнезови и меѓу христијаните и "неверниците" ("пагани" и "неверници"). Овој бик стана основа за подоцнежните барањето на Португалија во земји во "новиот свет", тврдење кое беше балансирана со Кастилја и бикот Интер caetera во 1493.
Англиски превод на Роман Понтифекс е даден подолу, како што е објавено во европските спогодби со ознака за историјата на САД и неговите Колонии до 1648 година, Френсис Гардинер Девенпорт, уредник, Карнеги Завод Вашингтон, 1917 година, Вашингтон, на стр. 20 -26. На оригиналниот текст на латински е во ист обем, на стр. 13-20.
Превод на англиски
Николај, епископот, слуга на слугите Божји. за вечен спомен.
Римскиот папа, наследник на клучните знаменосец на Царството Небесно и викар на Исус Христос, размислуваат со умот на таткото на сите неколку поднебја на светот и на карактеристиките на сите народи што живеат во нив и да бараат и сакајќи спасение на сите , wholesomely така налага и располага по внимателно разгледување на оние работи што тој ја гледа ќе биде согласна со Божествена Височество и со кои тој може да донесе на овците што му се доверени од страна на Бог во единствениот божествена пати, и може да се здобијат за нив наградата на вечното блаженство, и да добие помилување за нивните души. Ова ние веруваме повеќе, секако, ќе се исполни, преку помош на Господа, и ако ние даруваат погоден погодностите и посебните елегантност на оние католичките кралеви и принцови, кои, како спортисти и смел шампиони на христијанската вера, како што знаеме од страна на докази на факти, не само што се ограничи на дивјак ексцесите на Сарацените и на други неверници, непријатели на христијанско име, но исто така и за потребите на одбраната и зголемување на верата нив и нивните царства и живеалишта победи, иако се наоѓа во најоддалечените делови непознато за нас и ги подложат на сопствените темпорален власт, поштеда без труд и трошок, за да можат овие кралеви и принцови, ослободен од сите пречки, може да биде повеќе анимирани на гонење така поздравување и здрав на работа.
Има во последно време слушнав, не без голема радост и задоволство, како возљубен син, благородна личност Хенри, Infante на Португалија, чичко на нашите најдраго син во Христа, на славни Алфонсо, цар на царствата на Португалија и Алгарве, газејќи во стапките на Џон, на познати меморија, цар рече царства, неговиот татко, и во голема мера се распали со ревност за спасение на душите и со страст на верата, како католик и вистински Христов воин, Создателот на сите нешта, и еден од најактивните и храбар бранител и смел борец за верата во Него, се стреми од раната младост со најголема негови може да предизвика најмногу славното име на наведените Создателот не се објавени, се величаат, и почитуван во целиот свет, дури и во најоддалечените и неоткриени места, а исто така и да се донесе во пазувите на неговата вера перфидниот непријатели од него и од страна на кои ние сме биле откупени, крст животворниот имено Сарацените и сите други неверници она, [и како] по градот Сеута, која се наоѓа во Африка, биле покорени од страна на изјави кралот Џон за неговата власт, а по многу војни се воделе, понекогаш и во лице, од страна на наведената Infante, иако во името на изјави кралот Џон, против непријатели и неверници горенаведениот начин, не без најголемите подвизи и трошок, и со опасности и губење на животот и имотот, како и поразот на многу голем број на нивните природни предмети, рече Infante биде ниту enfeebled ниту преплашени од толку многу и големи подвизи, опасности и загуби, но расте секојдневно се повеќе и повеќе ревносни во судењето на оваа неговиот толку здрав и побожни намена, има населена со православни христијани одредени осамени острови во океанот морето, и предизвика цркви и другите побожни места што треба да се има основана и изградена, во кои богослужбата се слави. Исто така, од страна на здрав потфат и индустрија на наведените Infante, многу, многу жители или жители во нуркачи острови наоѓа во рече морето, доаѓа до познавањето на вистинскиот Бог, добиле светото Крштение, во слава и слава на Бога, за спасението на душите на многумина, размножување и на православната вера, како и зголемувањето на служењето на Бога.
Освен тоа, бидејќи, пред некое време, тој дошол до знаење на споменатата Infante кој никогаш, или барем не е во рамките на меморијата на луѓето, кога тоа би било вообичаено да се плови на овој океан морето кон јужните и источните брегови, и дека тоа беше толку непознато за нас од Запад дека немаме одредено познавање на народите на овие делови, верувајќи дека тој најдобро ќе ја извршува својата должност кон Бога во ова прашање, ако со неговиот труд и индустрија, кои морето може да стане пловна, колку што е на Индијците кои се вели дека за да се поклони на името на Христос, и дека на тој начин тој може да биде во можност да влезат во врска со нив, и да ги поттикне да им помогне на христијаните со Сарацените и други такви непријателите на верата, и исто така може да биде во можност веднаш да се покори одредени Џентиле или пагански народи, кои живеат меѓу нив, кои се целосно ослободени од инфекција од сектата на повеќето безбожна Мухамед, и да проповеда и да предизвика да се да им ги проповедаат на непознати, но она што е најсвето името на Христа, зајакнати, сепак, секогаш од страна на кралската власт, тој не престана за дваесет и пет години минатото да испрати речиси годишно армија од народите на изјави царства со најголем труд, опасност, и трошок, во многу брзи бродови повика caravels, да се истражуваат на морето и брегот земјиште кон југ и Антарктикот пол. И така тоа и се случи, кога голем број на бродови од овој вид се истражени и да се земе поседување на многу, многу пристаништа, острови, и мориња, тие во должина дојде до провинцијата Гвинеја, и да ја преземат поседување на некои острови и пристаништа и морето во близина на таа провинција, пловење подалеку дојдоа до устата на одредена големата река вообичаено би требало да биде на Нил, и војна се водеше за неколку години против народите на оние делови во името на споменатиот кралот Алфонсо и на Infante, и во него многу многу острови во таа населба беа поразени и мирно се поседува, како што тие се уште се во посед заедно со соседниот морето. Од таму, исто така, многу Guineamen и други црнци, се направени со употреба на сила, а дел од размената на unprohibited статии, или од страна на други законски договорот за купување, се испратени во споменатата царства. Голем број од нив се претворени во католичката вера, и се надеваме, со помош на божјата милост, дека ако се продолжи со таквиот напредок со нив, или оние народи ќе бидат конвертирани во верата или барем душите на многумина од нив ќе биде стекнато за Христа.
Но, бидејќи, како што се информирани, иако кралот и Infante горенаведеното (кој со толку многу и толку голема опасност, подвизи, и трошоци, а исто така и со губењето на толку многу домородци на нивните изјави царства, многу од кои многумина имаат загинале во тие експедиции, во зависност само на помош на оние домородци, предизвикаа овие покраини да бидат истражени и се стекнале и поседувал пристаништа, острови, и морињата, според горенаведениот начин, како вистински господари од нив), плашејќи странци индуцирана од лакомоста треба да плови на тие делови, и со желба да се присвои за себе совршенството, овошје, и пофалби на ова дело, или барем да го попречуваат, следователно, било за доброто на добивка или преку злоба, носат или пренесува железо, рацете, се користи дрво за изградба, и други работи и стоки забрането да се спроведат за да се неверници или треба да ги учат оние неверници уметноста на навигација, со што тие ќе станат помоќни и инат непријатели на царот и Infante, и обвинителството на овој потфат или ќе биде спречена, или можеби би целосно пропаднат, не без големо дело на Бога и голем срам за сите христијанството, за да се спречи ова и да ја зачува своето право и поседување, [споменатиот цар и Infante] под одредени најстроги казни тогаш изрази, се забранети и во целина го ракоположи дека никој, освен ако со своите морнари и бродови и за исплата на одредена почит и со изречна дозвола претходно добиени од споменатите цар или Infante, треба да се претпостави да отпловиме до рече провинции или да тргуваат во нивните пристаништа или да риби во морето, [иако кралот и Infante презеле оваа акција, но со текот на времето може да се случи лица од други царства или нации, предводени од завист, злобност, лакомоста, може да се претпостави, спротивно на наведеното забрана, без дозвола и плаќање на таква почит, да се оди на изјави провинции, и во провинциите, пристаништа, острови, и на море, па стекната, да плови, трговија, и риба; а веднаш потоа помеѓу кралот Алфонсо и Infante, кој ќе во никој случај не страдаат самите да бидат толку trifled со овие нешта, и дрското лица горенаведениот начин, многу, многу омраза, rancors, раздори, војни и скандали, на највисоко дело на Бог и опасноста на душите, веројатно би можеле и би последвам - Ние [тоа] тежат сите еднина и просториите со должно медитација, и да се напомене дека, бидејќи имавме порано од страна на други писма наш доделена меѓу другото бесплатно и изобилуваат факултет со наведеното кралот Алфонсо - за да ги нападне, се бара надвор, фаќање, победи и се покори сите Сарацените и паганите она, и други непријатели на Христа гдето поставени, и царствата, војводства, началства, господства, имот, и сите движни и недвижни добра она одржа и опседнати од нив и да ги намалат нивните лица да се непрекинато ропство, и да се применува и соодветна за него и неговите наследници царства, војводства, окрузи, началства, господства, имоти и стока, како и да ги конвертирате во неговата и нивната употреба и профит - - страна да обезбедат доволна рече факултет, рече кралот Алфонсо, или, со својот авторитет, горенаведениот Infante, праведно и законски има стекнато и поседува, и причинува поседуваат, овие острови, земји, пристаништа, и морињата, и тоа го прават на правото припаѓаат и се однесуваат на изјави кралот Алфонсо и неговите наследници, пак без посебна дозвола од кралот Алфонсо и неговите наследници се има било кој друг, дури и на верните Христови право досега, ниту е на било кој начин сега легално право да се мешаат со тоа - со цел дека се кралот Алфонсо и неговите наследници и infante.may можат повеќе ревносно да продолжи и да можат да ги извршуваат овој многу побожни и благородна работа, и достоен за вечен спомен (што, со оглед на спасение на душите, зголемување на верата , и отфрлање на нејзините непријатели може да се набават со тоа, ние гледаме како на работа при што славата на Бога, и верата во Него, и Неговото комонвелт, Универзалната Црква, се загрижени) во однос како тие, откако беше ослободен од сите поголеми пречки, ќе најдете се поддржани од нас и од апостолското со услуги и елегантност - ние, се многу целосно информирани за сите и еднина просториите, направи, proprio motu, а не по иницијатива на кралот Алфонсо или Infante, или на Петицијата на било која друга која ни е понудена во нивно име во однос на ова прашање, и по зрела размислување, со апостолски авторитет, и од одредени сознанија, во полнотата на апостолското моќ, со тенор од овој Статут декрет и се изјасни дека споменатиот писма на факултет (тенор за кои сакаме да се смета како вметнат збор до збор во овие подароци, со сите и еднина клаузулите во него се содржани) се прошири на Сеута и со наведеното се и сите други превземања она, па дури и оние кои се стекнати пред датумот од наведената писма на факултет, и на сите оние провинции, острови, пристаништа, и морињата она, што во понатамошниот текст, во името на споменатиот кралот Алфонсо и на неговите наследници и од Инфанте, во тие делови и во соседната, и во подалечното и оддалечените делови, може да се добијат од рацете на неверниците или пагани, и дека тие се разбере под рече писма на факултет. И со сила на овие и на сегашноста букви од факултет на превземања веќе направен, и она што во понатамошниот текст ќе се случи за да се стекнат, откако тие ќе се стекнати, тоа го правиме од диспозитивот на овој Статут декрет и декларираат се однесува и во вечни векови на право припаѓаат и се однесуваат, со наведеното царот и на неговите наследници и на Infante, и дека правото на власт, која во текот на овие писма објавуваме биде продолжен од ртовите на Bojador и на НАО, колку што преку сите Гвинеја, и пошироко кон таа јужниот брег, припаѓа и се однесува, и засекогаш право му припаѓа и се однесува, на споменатите кралот Алфонсо, неговите наследници, а Infante, а не на било други. Ние, исто така, од страна на диспозитивот на овој Статут декрет и да изјави дека кралот Алфонсо и неговите наследници и Infante горенаведениот моќ и да е, сега и отсега, слободно и легално, во овие [превземања] и во врска со нив да направи било забрани, наредби и уредби она , дури и казнените оние, и со наметнување на било почит, и располага и ракоположи во врска со нив, како во однос на својот имот и нивните други територии. И за да се додели ништо поефикасно правото и осигурување што го правиме сега присутни засекогаш даде, издава, и соодветно на горенаведениот кралот Алфонсо и неговите наследници, кралевите на наведените царства, и на Infante, провинциите, острови, пристаништа, места, и морињата она, колку soever, и за тоа каква soever тие ќе бидат, кои веќе се здоби и дека оној свет ќе дојде да се стекнати, како и правото на освојување и од ртовите на Bojador и на НАО горенаведениот.
Згора на тоа, бидејќи тоа е сосема на место на многу начини за усовршување на едно дело од овој вид, ние им овозможи дека споменатиот кралот Алфонсо и [неговата] наследници и Infante, како и лицата на кои тие, или било кое од нив, ќе мислам дека оваа работа треба да биде извршено, може (во согласност со грант кон споменатата кралот Џон Мартин В., за среќен меморија, и, исто така, направи уште еден грант на кралот Едвард на славни меморија, цар на истиот царства, татко на споменатата кралот Алфонсо, со Евгениј IV, од благочестиви меморија, римски папи, кон предците) направи купување и продажба на било која работи и стоки и victuals она, што ќе им биде способен, со било Сарацените и неверници, во споменатите региони.; а исто така може да влезе во сите договори, бркам бизнис, зделка, купи и да се преговара, а носат стока она до местата на оние Сарацените и неверници, под услов тие да не железо инструменти, дрво да се користи за изградба, коноп, бродови, или сите видови на оклоп, и може да ги продадат на изјави Сарацените и неверниците; а исто така може да го стори, го изврши или да ги гони сите други и еднина работи [споменати] во просториите, и работите соодветни или потребни во однос на овие; и дека истиот кралот Алфонсо, неговите наследници, а Infante, во провинциите, острови, и места веќе стекнатото, и да се стекнат со него, може да се најде и [причина да бидат] основана и изградена било цркви, манастири, или други Благочестивата места воопшто; а исто така може да испрати во текот на нив било црковни лица, вклучувајќи, како волонтери, двете seculars и редовните на било кој од наредбите на mendicant (со дозвола, сепак, од нивните претпоставени), и дека овие лица може да живее таму се додека тие ќе живее и го слушате признанија на сите што живеат во споменатите делови или кои доаѓаат таму, и после признанијата се слушнале тие можат да им посветат разрешението во сите случаи, освен оние кои се резервирани за горенаведениот види, и налагам поздравување покајание, и исто така ги спроведуваат црковните обреди, слободно и легално, а ова се дозволи и да му дадат да се Алфонсо, и неговите наследници, кралевите на Португалија, кој ќе дојде потоа, и со наведеното Infante. Покрај тоа, ние Моли се на Господа, и од страна на попрскување со крвта на нашиот Господ Исус Христос, кои, како што е речено, тоа concerneth, ние ги молиме, и како тие се надеваат дека за простување на гревовите да го забрани, а исто така и од страна на овој вечна наредба за забрана ние построго инхибираат, сите сингуларен верните Христови, црковни seculars и редовните на она наредби, во било кој дел на светот што живеат, а на она држава, степен, со цел, состојба, или пре- Високопреосвештенство тие ќе бидат, иако надарен со архиепископски, епископски, царски, кралски, queenly, војводството, или било која друга поголема црковни или световни достоинство, дека тие не се направи на било кој начин да се претпостави да носат оружје, железо, дрво за изградба, и други работи забранети со закон за да се биде на било кој начин врши до Сарацените, на било кој од провинциите, острови, пристаништа, морињата, и места она, стекнал или ги поседува во името на кралот Алфонсо, или се наоѓа во оваа освојување или на друго место, да Сарацените , неверници, или паганите; или дури и без посебна дозвола од рече кралот Алфонсо и неговите наследници и Infante, за извршување или бара да се врши на стока и други работи што е дозволено со закон, или да се движите или бара да се отвори тие мориња, или за рибите во нив, или да се мешаат со провинциите, острови, пристаништа, морињата, и места, или било која од нив, или со тоа освојување, или да се направи нешто од себе или за друг или други лица, директно или индиректно, преку дела или бранител, или да понуди било опструкција при што споменатиот кралот Алфонсо и неговите наследници и Infante може да биде попречено од тивко уживање во нивната превземања и имоти и гонење и извршувањето на оваа освојување.
И ние декрет дека секој, кој ќе ги прекршуваат овие наредби [ги направат следниве казни], покрај казните изречени од законот против оние кои го носат оружје и други забранети работи на било кој од Сарацените, која ние им посакуваме да се направат од страна на тој начин; ако тие бидат единечни лица, тие ќе направат казната на екскомуникацијата; ако една заедница или корпорацијата на еден град, замок, село, или место, тој град, замок, село или место ќе биде тоа е предмет на забрана; и ние декрет уште дека престапниците, колективно или поединечно, не смее да биде ослободена од осудата на екскомуникацијата, ниту пак да биде во можност да се добие на релаксација на оваа забрана, со апостолска или друг орган, освен ако тие прво ги направиле поради задоволството на нивните престапи за себе и неговите наследници Алфонсо и на Infante, или треба да има пријателски натпревар со посед на погоден. Од страна на [тие] апостолски документи, ние налагам преподобен браќа, надбискуп од Лисабон, и со епископите на Silves и Сеута, дека тие, или две или еден од нив, од себе, или некој друг или другите, толку често колку што или било кој од нив нема да се бара од страна на гореспоменатата кралот Алфонсо и неговите наследници и Infante или било кој од нив, во недела, како и други фестивалски дена, во црквите, а голем мноштво на луѓе ќе се соберат таму за служењето на Бога, го направи се изјасни и да се откаже од апостолски авторитет дека оние лица кои е докажано дека се направени такви реченици на екскомуникацијата и забрана, се одлачат и разгласено, а биле и се вклучени во други казни горенаведеното. И ние указ со кој ќе се изврши и да предизвика нив да се осуди од страна на другите, и да биде строго избегнувале од страна на сите, до тие ги направиле за задоволство или компромитиран нивни престапи според горенаведениот. Прекршители треба да се одржат во чек од црковните цензура, без оглед на жалба, апостолско устави и закони и сите други работи она за спротивното, без оглед. Но, со цел дека нашите букви, кои се издадени од страна на нас на нашите одредени сознанија и по зрела разгледување веднаш потоа, како што е горенаведениот начин, можеби не во понатамошниот текст се оспорената од никого како лажни, тајна, или неважечки, ние ќе се, и од страна на органот , знаење и моќ изнесеното, ние го направи истото од страна на овие букви, декрет и изјавува дека рече букви и она што се содржани во неа не може во никој мудро да се оспорува или ефектот од него спречена или има пречки, поради дефект на fraudulency, тајност или поништување, дури ни од дефект на обичен или на било кој друг орган, или од било кој друг дефект, но дека тие треба да важат и засекогаш ќе се добие целосна власт. И ако некој, со какви било орган, ќе, намерно или ненамерно, се обиде нешто во согласност со овие наредби ние декрет дека неговиот чин ќе бидат ништовни и неважечки. Згора на тоа, бидејќи тоа би било тешко да се носат нашите сегашни писма до сите места она, ние ќе се, и од страна на надлежниот орган ја ние указ од страна на овие букви, дека верата се дава колку целосно и трајно да се копии од нив, заверен под раката на нотар и на печатот на епископската или било чувствувате црковен суд, како и ако рече оригинални писма беа изложени или прикажани; и ние указ со кој во рок од два месеца од денот кога овие од нашите букви, или на хартија или пергамент содржат диспозитивот на истата, се ставаат на вратите на црквата во Лисабон, казните на екскомуникацијата и другите реченици содржани во нив ќе врзе сите сингуларен прекршителите како целосно како овие нашите букви биле направени познат и ги претстави на нив во лице и законски. Затоа никој да не се повредува или со осип смелост прекрши оваа нашата декларација, Уставот, подарок, издава, присвојување, декрет, молитва, проповед, забрана, инхибиција, мандат, и волја. Но, ако некој треба да се претпостави да го стори тоа, нека знае дека тој ќе го направат гневот на Семоќниот Бог и од благословениот апостоли Петар и Павле. Дадена во Рим, Свети Петар, на осмиот ден од јануари, во годината на воплотувањето на нашиот Господ 1454, а во осмата година од нашата папство.
П. де Noxeto.
Bikot Roman Pontifeks (Nikola V), 8. Januari 1455.
Pozadina
Carstva na PortugaliJa i KastilJa bile bori za poziciJa i poseduvanje na koloniJalni teritorii po dolžinata na bregot afrikanski za poveḱe od eden vek pred Kolumbo "otkrivanje" na zemJište vo zapadniot morinjata. Na teoriJata deka papata e arbiter meǵu naciite, sekoe carstvo pobarale i dobile papskata bikovi vo različni vreminja i da Ja zaJakne svoJata baranja, so obrazloženie deka negovite aktivnosti služi za širenje na hristiJanstvoto.
Bikot Roman Pontifeks e važen primer od baranjeto na papstvoto na duhovnite gospodaruvat na celiot svet, kako i na neJzinata uloga vo reguliranjeto na odnosite meǵu hristiJanskite knezovi i meǵu hristiJanite i "nevernicite" ("pagani" i "nevernici"). OvoJ bik stana osnova za podocnežnite baranjeto na PortugaliJa vo zemJi vo "noviot svet", tvrdenje koe beše balansirana so KastilJa i bikot Inter caetera vo 1493.
Angliski prevod na Roman Pontifeks e daden podolu, kako što e obJaveno vo evropskite spogodbi so oznaka za istoriJata na SAD i negovite Kolonii do 1648 godina, Frensis Gardiner Devenport, urednik, Karnegi Zavod Vašington, 1917 godina, Vašington, na str. 20 -26. Na originalniot tekst na latinski e vo ist obem, na str. 13-20.
Prevod na angliski
NikolaJ, episkopot, sluga na slugite BožJi. za večen spomen.
Rimskiot papa, naslednik na klučnite znamenosec na Carstvoto Nebesno i vikar na Isus Hristos, razmisluvaat so umot na tatkoto na site nekolku podnebJa na svetot i na karakteristikite na site narodi što živeat vo niv i da baraat i sakaJḱi spasenie na site , wholesomely taka nalaga i raspolaga po vnimatelno razgleduvanje na onie raboti što toJ Ja gleda ḱe bide soglasna so Božestvena Visočestvo i so koi toJ može da donese na ovcite što mu se dovereni od strana na Bog vo edinstveniot božestvena pati, i može da se zdobiJat za niv nagradata na večnoto blaženstvo, i da dobie pomiluvanje za nivnite duši. Ova nie veruvame poveḱe, sekako, ḱe se ispolni, preku pomoš na Gospoda, i ako nie daruvaat pogoden pogodnostite i posebnite elegantnost na onie katoličkite kralevi i princovi, koi, kako sportisti i smel šampioni na hristiJanskata vera, kako što znaeme od strana na dokazi na fakti, ne samo što se ograniči na divJak ekscesite na Saracenite i na drugi nevernici, nepriJateli na hristiJansko ime, no isto taka i za potrebite na odbranata i zgolemuvanje na verata niv i nivnite carstva i živeališta pobedi, iako se naoǵa vo naJoddalečenite delovi nepoznato za nas i gi podložat na sopstvenite temporalen vlast, pošteda bez trud i trošok, za da možat ovie kralevi i princovi, osloboden od site prečki, može da bide poveḱe animirani na gonenje taka pozdravuvanje i zdrav na rabota.
Ima vo posledno vreme slušnav, ne bez golema radost i zadovolstvo, kako vozljuben sin, blagorodna ličnost Henri, Infante na PortugaliJa, čičko na našite naJdrago sin vo Hrista, na slavni Alfonso, car na carstvata na PortugaliJa i Algarve, gazeJḱi vo stapkite na Džon, na poznati memoriJa, car reče carstva, negoviot tatko, i vo golema mera se raspali so revnost za spasenie na dušite i so strast na verata, kako katolik i vistinski Hristov voin, Sozdatelot na site nešta, i eden od naJaktivnite i hrabar branitel i smel borec za verata vo Nego, se stremi od ranata mladost so naJgolema negovi može da predizvika naJmnogu slavnoto ime na navedenite Sozdatelot ne se obJaveni, se veličaat, i počituvan vo celiot svet, duri i vo naJoddalečenite i neotkrieni mesta, a isto taka i da se donese vo pazuvite na negovata vera perfidniot nepriJateli od nego i od strana na koi nie sme bile otkupeni, krst životvorniot imeno Saracenite i site drugi nevernici ona, [i kako] po gradot Seuta, koJa se naoǵa vo Afrika, bile pokoreni od strana na izJavi kralot Džon za negovata vlast, a po mnogu voJni se vodele, ponekogaš i vo lice, od strana na navedenata Infante, iako vo imeto na izJavi kralot Džon, protiv nepriJateli i nevernici gorenavedeniot način, ne bez naJgolemite podvizi i trošok, i so opasnosti i gubenje na životot i imotot, kako i porazot na mnogu golem broJ na nivnite prirodni predmeti, reče Infante bide nitu enfeebled nitu preplašeni od tolku mnogu i golemi podvizi, opasnosti i zagubi, no raste sekoJdnevno se poveḱe i poveḱe revnosni vo sudenjeto na ovaa negoviot tolku zdrav i pobožni namena, ima naselena so pravoslavni hristiJani odredeni osameni ostrovi vo okeanot moreto, i predizvika crkvi i drugite pobožni mesta što treba da se ima osnovana i izgradena, vo koi bogoslužbata se slavi. Isto taka, od strana na zdrav potfat i industriJa na navedenite Infante, mnogu, mnogu žiteli ili žiteli vo nurkači ostrovi naoǵa vo reče moreto, doaǵa do poznavanjeto na vistinskiot Bog, dobile svetoto Krštenie, vo slava i slava na Boga, za spasenieto na dušite na mnogumina, razmnožuvanje i na pravoslavnata vera, kako i zgolemuvanjeto na služenjeto na Boga.
Osven toa, bideJḱi, pred nekoe vreme, toJ došol do znaenje na spomenatata Infante koJ nikogaš, ili barem ne e vo ramkite na memoriJata na luǵeto, koga toa bi bilo voobičaeno da se plovi na ovoJ okean moreto kon Južnite i istočnite bregovi, i deka toa beše tolku nepoznato za nas od Zapad deka nemame odredeno poznavanje na narodite na ovie delovi, veruvaJḱi deka toJ naJdobro ḱe Ja izvršuva svoJata dolžnost kon Boga vo ova prašanje, ako so negoviot trud i industriJa, koi moreto može da stane plovna, kolku što e na IndiJcite koi se veli deka za da se pokloni na imeto na Hristos, i deka na toJ način toJ može da bide vo možnost da vlezat vo vrska so niv, i da gi pottikne da im pomogne na hristiJanite so Saracenite i drugi takvi nepriJatelite na verata, i isto taka može da bide vo možnost vednaš da se pokori odredeni Džentile ili paganski narodi, koi živeat meǵu niv, koi se celosno oslobodeni od infekciJa od sektata na poveḱeto bezbožna Muhamed, i da propoveda i da predizvika da se da im gi propovedaat na nepoznati, no ona što e naJsveto imeto na Hrista, zaJaknati, sepak, sekogaš od strana na kralskata vlast, toJ ne prestana za dvaeset i pet godini minatoto da isprati rečisi godišno armiJa od narodite na izJavi carstva so naJgolem trud, opasnost, i trošok, vo mnogu brzi brodovi povika caravels, da se istražuvaat na moreto i bregot zemJište kon Jug i Antarktikot pol. I taka toa i se sluči, koga golem broJ na brodovi od ovoJ vid se istraženi i da se zeme poseduvanje na mnogu, mnogu pristaništa, ostrovi, i morinja, tie vo dolžina doJde do provinciJata GvineJa, i da Ja prezemat poseduvanje na nekoi ostrovi i pristaništa i moreto vo blizina na taa provinciJa, plovenje podaleku doJdoa do ustata na odredena golemata reka voobičaeno bi trebalo da bide na Nil, i voJna se vodeše za nekolku godini protiv narodite na onie delovi vo imeto na spomenatiot kralot Alfonso i na Infante, i vo nego mnogu mnogu ostrovi vo taa naselba bea porazeni i mirno se poseduva, kako što tie se ušte se vo posed zaedno so sosedniot moreto. Od tamu, isto taka, mnogu Guineamen i drugi crnci, se napraveni so upotreba na sila, a del od razmenata na unprohibited statii, ili od strana na drugi zakonski dogovorot za kupuvanje, se isprateni vo spomenatata carstva. Golem broJ od niv se pretvoreni vo katoličkata vera, i se nadevame, so pomoš na božJata milost, deka ako se prodolži so takviot napredok so niv, ili onie narodi ḱe bidat konvertirani vo verata ili barem dušite na mnogumina od niv ḱe bide steknato za Hrista.
No, bideJḱi, kako što se informirani, iako kralot i Infante gorenavedenoto (koJ so tolku mnogu i tolku golema opasnost, podvizi, i trošoci, a isto taka i so gubenjeto na tolku mnogu domorodci na nivnite izJavi carstva, mnogu od koi mnogumina imaat zaginale vo tie ekspedicii, vo zavisnost samo na pomoš na onie domorodci, predizvikaa ovie pokraini da bidat istraženi i se steknale i poseduval pristaništa, ostrovi, i morinjata, spored gorenavedeniot način, kako vistinski gospodari od niv), plašeJḱi stranci inducirana od lakomosta treba da plovi na tie delovi, i so želba da se prisvoi za sebe sovršenstvoto, ovošJe, i pofalbi na ova delo, ili barem da go poprečuvaat, sledovatelno, bilo za dobroto na dobivka ili preku zloba, nosat ili prenesuva železo, racete, se koristi drvo za izgradba, i drugi raboti i stoki zabraneto da se sprovedat za da se nevernici ili treba da gi učat onie nevernici umetnosta na navigaciJa, so što tie ḱe stanat pomoḱni i inat nepriJateli na carot i Infante, i obvinitelstvoto na ovoJ potfat ili ḱe bide sprečena, ili možebi bi celosno propadnat, ne bez golemo delo na Boga i golem sram za site hristiJanstvoto, za da se spreči ova i da Ja začuva svoeto pravo i poseduvanje, [spomenatiot car i Infante] pod odredeni naJstrogi kazni togaš izrazi, se zabraneti i vo celina go rakopoloži deka nikoJ, osven ako so svoite mornari i brodovi i za isplata na odredena počit i so izrečna dozvola prethodno dobieni od spomenatite car ili Infante, treba da se pretpostavi da otplovime do reče provincii ili da trguvaat vo nivnite pristaništa ili da ribi vo moreto, [iako kralot i Infante prezele ovaa akciJa, no so tekot na vremeto može da se sluči lica od drugi carstva ili nacii, predvodeni od zavist, zlobnost, lakomosta, može da se pretpostavi, sprotivno na navedenoto zabrana, bez dozvola i plaḱanje na takva počit, da se odi na izJavi provincii, i vo provinciite, pristaništa, ostrovi, i na more, pa steknata, da plovi, trgoviJa, i riba; a vednaš potoa pomeǵu kralot Alfonso i Infante, koJ ḱe vo nikoJ slučaJ ne stradaat samite da bidat tolku trifled so ovie nešta, i drskoto lica gorenavedeniot način, mnogu, mnogu omraza, rancors, razdori, voJni i skandali, na naJvisoko delo na Bog i opasnosta na dušite, veroJatno bi možele i bi posledvam - Nie [toa] težat site ednina i prostoriite so dolžno meditaciJa, i da se napomene deka, bideJḱi imavme porano od strana na drugi pisma naš dodelena meǵu drugoto besplatno i izobiluvaat fakultet so navedenoto kralot Alfonso - za da gi napadne, se bara nadvor, faḱanje, pobedi i se pokori site Saracenite i paganite ona, i drugi nepriJateli na Hrista gdeto postaveni, i carstvata, voJvodstva, načalstva, gospodstva, imot, i site dvižni i nedvižni dobra ona održa i opsednati od niv i da gi namalat nivnite lica da se neprekinato ropstvo, i da se primenuva i soodvetna za nego i negovite naslednici carstva, voJvodstva, okruzi, načalstva, gospodstva, imoti i stoka, kako i da gi konvertirate vo negovata i nivnata upotreba i profit - - strana da obezbedat dovolna reče fakultet, reče kralot Alfonso, ili, so svoJot avtoritet, gorenavedeniot Infante, pravedno i zakonski ima steknato i poseduva, i pričinuva poseduvaat, ovie ostrovi, zemJi, pristaništa, i morinjata, i toa go pravat na pravoto pripaǵaat i se odnesuvaat na izJavi kralot Alfonso i negovite naslednici, pak bez posebna dozvola od kralot Alfonso i negovite naslednici se ima bilo koJ drug, duri i na vernite Hristovi pravo dosega, nitu e na bilo koJ način sega legalno pravo da se mešaat so toa - so cel deka se kralot Alfonso i negovite naslednici i infante.may možat poveḱe revnosno da prodolži i da možat da gi izvršuvaat ovoJ mnogu pobožni i blagorodna rabota, i dostoen za večen spomen (što, so ogled na spasenie na dušite, zgolemuvanje na verata , i otfrlanje na neJzinite nepriJateli može da se nabavat so toa, nie gledame kako na rabota pri što slavata na Boga, i verata vo Nego, i Negovoto komonvelt, Univerzalnata Crkva, se zagriženi) vo odnos kako tie, otkako beše osloboden od site pogolemi prečki, ḱe naJdete se poddržani od nas i od apostolskoto so uslugi i elegantnost - nie, se mnogu celosno informirani za site i ednina prostoriite, napravi, proprio motu, a ne po iniciJativa na kralot Alfonso ili Infante, ili na PeticiJata na bilo koJa druga koJa ni e ponudena vo nivno ime vo odnos na ova prašanje, i po zrela razmisluvanje, so apostolski avtoritet, i od odredeni soznaniJa, vo polnotata na apostolskoto moḱ, so tenor od ovoJ Statut dekret i se izJasni deka spomenatiot pisma na fakultet (tenor za koi sakame da se smeta kako vmetnat zbor do zbor vo ovie podaroci, so site i ednina klauzulite vo nego se sodržani) se proširi na Seuta i so navedenoto se i site drugi prevzemanja ona, pa duri i onie koi se steknati pred datumot od navedenata pisma na fakultet, i na site onie provincii, ostrovi, pristaništa, i morinjata ona, što vo ponatamošniot tekst, vo imeto na spomenatiot kralot Alfonso i na negovite naslednici i od Infante, vo tie delovi i vo sosednata, i vo podalečnoto i oddalečenite delovi, može da se dobiJat od racete na nevernicite ili pagani, i deka tie se razbere pod reče pisma na fakultet. I so sila na ovie i na segašnosta bukvi od fakultet na prevzemanja veḱe napraven, i ona što vo ponatamošniot tekst ḱe se sluči za da se steknat, otkako tie ḱe se steknati, toa go pravime od dispozitivot na ovoJ Statut dekret i deklariraat se odnesuva i vo večni vekovi na pravo pripaǵaat i se odnesuvaat, so navedenoto carot i na negovite naslednici i na Infante, i deka pravoto na vlast, koJa vo tekot na ovie pisma obJavuvame bide prodolžen od rtovite na Bojador i na NAO, kolku što preku site GvineJa, i poširoko kon taa Južniot breg, pripaǵa i se odnesuva, i zasekogaš pravo mu pripaǵa i se odnesuva, na spomenatite kralot Alfonso, negovite naslednici, a Infante, a ne na bilo drugi. Nie, isto taka, od strana na dispozitivot na ovoJ Statut dekret i da izJavi deka kralot Alfonso i negovite naslednici i Infante gorenavedeniot moḱ i da e, sega i otsega, slobodno i legalno, vo ovie [prevzemanja] i vo vrska so niv da napravi bilo zabrani, naredbi i uredbi ona , duri i kaznenite onie, i so nametnuvanje na bilo počit, i raspolaga i rakopoloži vo vrska so niv, kako vo odnos na svoJot imot i nivnite drugi teritorii. I za da se dodeli ništo poefikasno pravoto i osiguruvanje što go pravime sega prisutni zasekogaš dade, izdava, i soodvetno na gorenavedeniot kralot Alfonso i negovite naslednici, kralevite na navedenite carstva, i na Infante, provinciite, ostrovi, pristaništa, mesta, i morinjata ona, kolku soever, i za toa kakva soever tie ḱe bidat, koi veḱe se zdobi i deka onoJ svet ḱe doJde da se steknati, kako i pravoto na osvoJuvanje i od rtovite na Bojador i na NAO gorenavedeniot.
Zgora na toa, bideJḱi toa e sosema na mesto na mnogu načini za usovršuvanje na edno delo od ovoJ vid, nie im ovozmoži deka spomenatiot kralot Alfonso i [negovata] naslednici i Infante, kako i licata na koi tie, ili bilo koe od niv, ḱe mislam deka ovaa rabota treba da bide izvršeno, može (vo soglasnost so grant kon spomenatata kralot Džon Martin V., za sreḱen memoriJa, i, isto taka, napravi ušte eden grant na kralot Edvard na slavni memoriJa, car na istiot carstva, tatko na spomenatata kralot Alfonso, so EvgeniJ IV, od blagočestivi memoriJa, rimski papi, kon predcite) napravi kupuvanje i prodažba na bilo koJa raboti i stoki i victuals ona, što ḱe im bide sposoben, so bilo Saracenite i nevernici, vo spomenatite regioni.; a isto taka može da vleze vo site dogovori, brkam biznis, zdelka, kupi i da se pregovara, a nosat stoka ona do mestata na onie Saracenite i nevernici, pod uslov tie da ne železo instrumenti, drvo da se koristi za izgradba, konop, brodovi, ili site vidovi na oklop, i može da gi prodadat na izJavi Saracenite i nevernicite; a isto taka može da go stori, go izvrši ili da gi goni site drugi i ednina raboti [spomenati] vo prostoriite, i rabotite soodvetni ili potrebni vo odnos na ovie; i deka istiot kralot Alfonso, negovite naslednici, a Infante, vo provinciite, ostrovi, i mesta veḱe steknatoto, i da se steknat so nego, može da se naJde i [pričina da bidat] osnovana i izgradena bilo crkvi, manastiri, ili drugi Blagočestivata mesta voopšto; a isto taka može da isprati vo tekot na niv bilo crkovni lica, vklučuvaJḱi, kako volonteri, dvete seculars i redovnite na bilo koJ od naredbite na mendicant (so dozvola, sepak, od nivnite pretpostaveni), i deka ovie lica može da živee tamu se dodeka tie ḱe živee i go slušate priznaniJa na site što živeat vo spomenatite delovi ili koi doaǵaat tamu, i posle priznaniJata se slušnale tie možat da im posvetat razrešenieto vo site slučai, osven onie koi se rezervirani za gorenavedeniot vidi, i nalagam pozdravuvanje pokaJanie, i isto taka gi sproveduvaat crkovnite obredi, slobodno i legalno, a ova se dozvoli i da mu dadat da se Alfonso, i negovite naslednici, kralevite na PortugaliJa, koJ ḱe doJde potoa, i so navedenoto Infante. PokraJ toa, nie Moli se na Gospoda, i od strana na poprskuvanje so krvta na našiot Gospod Isus Hristos, koi, kako što e rečeno, toa concerneth, nie gi molime, i kako tie se nadevaat deka za prostuvanje na grevovite da go zabrani, a isto taka i od strana na ovoJ večna naredba za zabrana nie postrogo inhibiraat, site singularen vernite Hristovi, crkovni seculars i redovnite na ona naredbi, vo bilo koJ del na svetot što živeat, a na ona država, stepen, so cel, sostoJba, ili pre- Visokopreosveštenstvo tie ḱe bidat, iako nadaren so arhiepiskopski, episkopski, carski, kralski, queenly, voJvodstvoto, ili bilo koJa druga pogolema crkovni ili svetovni dostoinstvo, deka tie ne se napravi na bilo koJ način da se pretpostavi da nosat oružJe, železo, drvo za izgradba, i drugi raboti zabraneti so zakon za da se bide na bilo koJ način vrši do Saracenite, na bilo koJ od provinciite, ostrovi, pristaništa, morinjata, i mesta ona, steknal ili gi poseduva vo imeto na kralot Alfonso, ili se naoǵa vo ovaa osvoJuvanje ili na drugo mesto, da Saracenite , nevernici, ili paganite; ili duri i bez posebna dozvola od reče kralot Alfonso i negovite naslednici i Infante, za izvršuvanje ili bara da se vrši na stoka i drugi raboti što e dozvoleno so zakon, ili da se dvižite ili bara da se otvori tie morinja, ili za ribite vo niv, ili da se mešaat so provinciite, ostrovi, pristaništa, morinjata, i mesta, ili bilo koJa od niv, ili so toa osvoJuvanje, ili da se napravi nešto od sebe ili za drug ili drugi lica, direktno ili indirektno, preku dela ili branitel, ili da ponudi bilo opstrukciJa pri što spomenatiot kralot Alfonso i negovite naslednici i Infante može da bide poprečeno od tivko uživanje vo nivnata prevzemanja i imoti i gonenje i izvršuvanjeto na ovaa osvoJuvanje.
I nie dekret deka sekoJ, koJ ḱe gi prekršuvaat ovie naredbi [gi napravat slednive kazni], pokraJ kaznite izrečeni od zakonot protiv onie koi go nosat oružJe i drugi zabraneti raboti na bilo koJ od Saracenite, koJa nie im posakuvame da se napravat od strana na toJ način; ako tie bidat edinečni lica, tie ḱe napravat kaznata na ekskomunikaciJata; ako edna zaednica ili korporaciJata na eden grad, zamok, selo, ili mesto, toJ grad, zamok, selo ili mesto ḱe bide toa e predmet na zabrana; i nie dekret ušte deka prestapnicite, kolektivno ili poedinečno, ne smee da bide oslobodena od osudata na ekskomunikaciJata, nitu pak da bide vo možnost da se dobie na relaksaciJa na ovaa zabrana, so apostolska ili drug organ, osven ako tie prvo gi napravile poradi zadovolstvoto na nivnite prestapi za sebe i negovite naslednici Alfonso i na Infante, ili treba da ima priJatelski natprevar so posed na pogoden. Od strana na [tie] apostolski dokumenti, nie nalagam prepodoben braḱa, nadbiskup od Lisabon, i so episkopite na Silves i Seuta, deka tie, ili dve ili eden od niv, od sebe, ili nekoJ drug ili drugite, tolku često kolku što ili bilo koJ od niv nema da se bara od strana na gorespomenatata kralot Alfonso i negovite naslednici i Infante ili bilo koJ od niv, vo nedela, kako i drugi festivalski dena, vo crkvite, a golem mnoštvo na luǵe ḱe se soberat tamu za služenjeto na Boga, go napravi se izJasni i da se otkaže od apostolski avtoritet deka onie lica koi e dokažano deka se napraveni takvi rečenici na ekskomunikaciJata i zabrana, se odlačat i razglaseno, a bile i se vklučeni vo drugi kazni gorenavedenoto. I nie ukaz so koJ ḱe se izvrši i da predizvika niv da se osudi od strana na drugite, i da bide strogo izbegnuvale od strana na site, do tie gi napravile za zadovolstvo ili kompromitiran nivni prestapi spored gorenavedeniot. Prekršiteli treba da se održat vo ček od crkovnite cenzura, bez ogled na žalba, apostolsko ustavi i zakoni i site drugi raboti ona za sprotivnoto, bez ogled. No, so cel deka našite bukvi, koi se izdadeni od strana na nas na našite odredeni soznaniJa i po zrela razgleduvanje vednaš potoa, kako što e gorenavedeniot način, možebi ne vo ponatamošniot tekst se osporenata od nikogo kako lažni, taJna, ili nevažečki, nie ḱe se, i od strana na organot , znaenje i moḱ iznesenoto, nie go napravi istoto od strana na ovie bukvi, dekret i izJavuva deka reče bukvi i ona što se sodržani vo nea ne može vo nikoJ mudro da se osporuva ili efektot od nego sprečena ili ima prečki, poradi defekt na fraudulency, taJnost ili poništuvanje, duri ni od defekt na običen ili na bilo koJ drug organ, ili od bilo koJ drug defekt, no deka tie treba da važat i zasekogaš ḱe se dobie celosna vlast. I ako nekoJ, so kakvi bilo organ, ḱe, namerno ili nenamerno, se obide nešto vo soglasnost so ovie naredbi nie dekret deka negoviot čin ḱe bidat ništovni i nevažečki. Zgora na toa, bideJḱi toa bi bilo teško da se nosat našite segašni pisma do site mesta ona, nie ḱe se, i od strana na nadležniot organ Ja nie ukaz od strana na ovie bukvi, deka verata se dava kolku celosno i traJno da se kopii od niv, zaveren pod rakata na notar i na pečatot na episkopskata ili bilo čuvstvuvate crkoven sud, kako i ako reče originalni pisma bea izloženi ili prikažani; i nie ukaz so koJ vo rok od dva meseca od denot koga ovie od našite bukvi, ili na hartiJa ili pergament sodržat dispozitivot na istata, se stavaat na vratite na crkvata vo Lisabon, kaznite na ekskomunikaciJata i drugite rečenici sodržani vo niv ḱe vrze site singularen prekršitelite kako celosno kako ovie našite bukvi bile napraveni poznat i gi pretstavi na niv vo lice i zakonski. Zatoa nikoJ da ne se povreduva ili so osip smelost prekrši ovaa našata deklaraciJa, Ustavot, podarok, izdava, prisvoJuvanje, dekret, molitva, propoved, zabrana, inhibiciJa, mandat, i volJa. No, ako nekoJ treba da se pretpostavi da go stori toa, neka znae deka toJ ḱe go napravat gnevot na Semoḱniot Bog i od blagosloveniot apostoli Petar i Pavle. Dadena vo Rim, Sveti Petar, na osmiot den od Januari, vo godinata na voplotuvanjeto na našiot Gospod 1454, a vo osmata godina od našata papstvo.
P. de Noxeto.
No comments:
Post a Comment